Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

प्रावर्तत ततो धारा शोणितस्य विभोर्भुजात् । जांबूनदरसाकारा वह्निज्वालेव निर्मिता

prāvartata tato dhārā śoṇitasya vibhorbhujāt | jāṃbūnadarasākārā vahnijvāleva nirmitā

Então começou a correr uma corrente de sangue do braço do poderoso—parecendo ouro Jāmbūnada em fusão, como se fosse formado por línguas de fogo.

prāvartataflowed forth; began to flow
prāvartata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु; वृत्)
FormLaṅ-lakāra (imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; upasarga: pra-
tataḥfrom there; then
tataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; तद्-प्रत्यय)
FormAvyaya; adverb (tasmāt/therefrom)
dhārāa stream
dhārā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (1st), Ekavacana; kartṛ-bhāva
śoṇitasyaof blood
śoṇitasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (neuter), Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; sambandha (genitive)
vibhoḥof the Lord
vibhoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; sambandha; (epithet)
bhujātfrom (his) arm
bhujāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; apādāna (source)
jāmbūnadarasākārāhaving the appearance of molten gold (jāmbūnada-juice)
jāmbūnadarasākārā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāmbūnada-rasa-ākāra (प्रातिपदिक; जाम्बूनद + रस + आकार)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of (dhārā)
vahni-jvālāa flame of fire
vahni-jvālā:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootvahni-jvālā (प्रातिपदिक; वह्नि + ज्वाला)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (1st), Ekavacana; upamāna in simile
ivalike
iva:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; upamā-vācaka (particle of comparison)
nirmitāformed; created
nirmitā:
Kriya-visheshana (Predicative/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootnir-√mā (धातु; मा) + kta (कृत्)
FormKta-pratyaya past participle; Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with (dhārā)

Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse extract)

Concept: Sin and its consequences are not merely moral abstractions; they manifest as tangible forces in Purāṇic cosmology, requiring divine containment and transformation.

Application: Recognize that harmful actions ‘spill’ into the world; practice restraint (saṃyama) and timely atonement before consequences intensify.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"From a divine arm, a torrent of blood arcs outward, yet it gleams like molten Jāmbūnada gold—an uncanny fusion of beauty and terror. The stream flickers as if made of fire-tongues, illuminating the surrounding void with incandescent heat.","primary_figures":["Rudra (implied mighty one)","personified stream of blood (as a fiery river)"],"setting":"Mythic battlefield-cosmos: open sky with swirling smoke, sparks, and ash; no earthly horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","crimson blood-red","ember orange","smoke gray","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce divine figure’s arm releasing a radiant stream that looks like molten gold mixed with crimson, rendered with thick gold leaf highlights and flame motifs; ornate halo, dramatic maroon-green background panels, gem-like droplets, and stylized fire tongues around the flowing arc.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet intense depiction of a glowing crimson-gold stream curving across a deep blue sky; delicate flame-tongues painted as fine orange strokes, soft smoke washes, refined facial features on the deity, and minimal landscape to emphasize cosmic scale.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments—stream shown as rhythmic bands of red and gold with stylized flame tips; deity’s arm emphasized with strong contour, ash-gray smoke curls, and a temple-mural compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sweeping arc of crimson-gold ‘river’ bordered by lotus and flame motifs; deep indigo ground with gold detailing, decorative droplets like pearls, intricate floral borders framing the fiery flow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum strokes (mridanga)","crackling fire","wind rush"]}

Sandhi Resolution Notes: vibhorbhujāt = vibhoḥ + bhujāt (visarga before b → r); vahnijvāleva = vahni-jvālā + iva (ā + i → e).

V
Vibhu (the mighty one; specific identity not explicit in this verse alone)
A
Agni (fire, by simile)
J
Jāmbūnada (gold, by simile)

FAQs

A stream of blood flowing from a divine/mighty being’s arm, compared to molten Jāmbūnada gold and to flames of fire—an intense, luminous creation-style image.

Both comparisons emphasize radiance, heat, and liquid brilliance—suggesting the flow is extraordinary, not ordinary blood, and functions as a mythic, transformative emanation.

The verse itself does not name the figure; identifying 'vibhu' requires the surrounding verses of Adhyaya 14 for the narrative speaker and subject.