Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Meeting with Puṣkala’s Wife

प्रचचार बलं सर्वं कंपयद्धरणीतलम् । शेषोऽपि किंचिन्न तया फणया धृतवान्भुवम्

pracacāra balaṃ sarvaṃ kaṃpayaddharaṇītalam | śeṣo'pi kiṃcinna tayā phaṇayā dhṛtavānbhuvam

Toda aquela força avançou, fazendo tremer a superfície da terra; até Śeṣa, com sua coifa, mal podia sustentar o mundo por causa disso.

प्रचचारmoved about, advanced
प्रचचार:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
बलम्the army/force
बलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बलम् इति विशेषणम्
कम्पयत्shaking
कम्पयत्:
Kriya (क्रिया/Participial action)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘shaking’
धरणी-तलम्the surface of the earth
धरणी-तलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरण्याः तलम्)
शेषःŚeṣa (the serpent)
शेषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘a little’ (quantifier)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तयाby that
तया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
फणयाwith (his) hood
फणया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootफणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
धृतवान्supported, held
धृतवान्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धृतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्तवत्-प्रत्यय (perfect participle, active) ‘having held/supported’
भुवम्the earth
भुवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘earth’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma narration frame for the Pātālakhaṇḍa)

Concept: All worldly power is ultimately borne by the divine foundation; even the mightiest forces depend on the sustaining principle of Bhagavān.

Application: Cultivate humility: personal ‘strength’ and social power rest on unseen supports—gratitude and devotion stabilize ambition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal army advances like a living tide, its footsteps sending ripples through the earth. Beneath the ground, the infinite serpent Śeṣa strains slightly, jeweled hoods flaring as he steadies the world—linking battlefield movement to cosmic architecture.","primary_figures":["Marching army (bala)","Ananta-Śeṣa (Śeṣa-nāga)","Earth personified (Bhū-devī, optional)"],"setting":"Split-scene composition: upper plane shows dust-filled march across plains; lower plane reveals subterranean cosmic ocean glow with Śeṣa supporting the earth-disc.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","serpent emerald","molten gold","earth umber","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic two-tier tableau—above, a dense procession of warriors with gold-embellished armor; below, Ananta-Śeṣa with multiple hoods, each hood edged in gold leaf and gem-like dots, supporting the earth with ornate lotus medallions, rich reds/greens and heavy gold ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, lyrical split-world depiction—tiny detailed soldiers in the upper register, and a graceful stylized Śeṣa below in cool blues and greens, delicate wave patterns, subtle shading, elegant facial features on nāga hoods, airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic curves of Śeṣa’s coils, warm ochre earth above with marching silhouettes, stylized clouds and patterned ground, strong red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry and iconic nāga eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental cosmic serpent forming a circular mandala beneath the earth, floral borders with lotuses, conch and discus motifs, army rendered as decorative procession bands, deep blue background with gold highlights and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"resonant","sound_elements":["thundering footsteps","kettledrums","earth rumble","conch blast","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: कंपयद्धरणीतलम्→कम्पयत् धरणी-तलम्; शेषोऽपि→शेषः अपि; किंचिन्न→किञ्चित् न; धृतवान्भुवम्→धृतवान् भुवम्

Ś
Śeṣa (Ananta)

FAQs

Śeṣa (also called Ananta) is the cosmic serpent in Purāṇic cosmology, portrayed as supporting the worlds. The verse intensifies the scene by saying the upheaval was so great that even Śeṣa could barely sustain the earth on his hood.

The trembling earth functions as a poetic marker of overwhelming power—an event or force so immense that it disturbs cosmic equilibrium and tests even mythic supports like Śeṣa.

Within the Padma Purāṇa’s Purāṇic worldview, it primarily communicates cosmological symbolism and narrative intensity—depicting the scale of a force/event through the familiar motif of Śeṣa bearing the world.