Protection of Brāhmaṇas
माता यदि विषं दद्यात्पित्रा विक्रीयते सुतः । राजा हरति सर्वस्वं कस्तत्र पालको भवेत्
mātā yadi viṣaṃ dadyātpitrā vikrīyate sutaḥ | rājā harati sarvasvaṃ kastatra pālako bhavet
Se uma mãe desse veneno, se um pai vendesse o próprio filho e se um rei tomasse toda a riqueza, quem, em tal situação, poderia ser de fato um protetor?
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: दद्यात् = दद्यात् (no split). कस्तत्र = कः + तत्र. (IAST: rājño'sya = राज्ञः + अस्य occurs in next verse, not here.)
It highlights the collapse of expected moral safeguards—mother, father, and king—and questions where protection can be found when social and familial dharma fails.
They represent the primary traditional protectors in personal life (parents) and public life (the ruler). The verse uses extreme examples to stress that even these can become sources of harm.
Not explicitly in this single verse; it functions as a rhetorical lament. The surrounding Padma Purana context often resolves such dilemmas through dharma, wise counsel, and/or devotion, but confirming that requires adjacent verses.