Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

श्रोत्रयोर्मस्तके येषां तुलस्याः पर्णमुत्तमम् । कर्हिचिद्दृश्यते विप्र विज्ञेयास्ते च वैष्णवाः

śrotrayormastake yeṣāṃ tulasyāḥ parṇamuttamam | karhiciddṛśyate vipra vijñeyāste ca vaiṣṇavāḥ

Ó brāhmaṇa, aqueles em cujos ouvidos ou cabeça se vê, em algum momento, a excelente folha de tulasī—sabei que são, de fato, Vaiṣṇavas.

श्रोत्रयोःof (the two) ears
श्रोत्रयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
मस्तकेon the head
मस्तके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
तुलस्याःof Tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पर्णम्leaf
पर्णम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (superlative sense: excellent)
कर्हिचित्at any time/sometime
कर्हिचित्:
Kala-adhikarana (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: at some time/ever)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootदृश् धातु (Tinganta)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive: is seen/appears)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विज्ञेयाःare to be recognized
विज्ञेयाः:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeAdjective
Rootविज्ञेय (वि+ज्ञा धातु, यत्; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वैष्णवाःVaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Pradhana-predicative (Predicate Noun)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified (narrative voice addressing a brāhmaṇa: “vipra”)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: श्रोत्रयोः मस्तके (no sandhi in Devanagari writing); पर्णम् उत्तमम् → पर्णमुत्तमम्; कर्हिचित् दृश्यते → कर्हिचिद्दृश्यते (त् + द् → द्द्); विज्ञेयाः ते → विज्ञेयास्ते.

T
Tulasī
V
Viṣṇu (implied by “Vaiṣṇava”)

FAQs

Tulasī is treated as especially sacred to Viṣṇu; wearing or bearing her leaves is presented as an outward sign of Viṣṇu-bhakti and devotional identity.

It highlights a recognizable devotional marker (Tulasī), but within Purāṇic teaching such symbols typically point to an inner orientation of reverence and bhakti toward Viṣṇu.

The verse encourages honoring and recognizing those devoted to Viṣṇu, and it underscores the value of devotional practices and sacred symbols that cultivate remembrance of the divine.