Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

तं गिरिं सर्वतोभद्रं नानाधातुसमाकुलम् । नानारत्नमयैस्तुंगैः शिखरैरुपशोभितम्

taṃ giriṃ sarvatobhadraṃ nānādhātusamākulam | nānāratnamayaistuṃgaiḥ śikharairupaśobhitam

Aquela montanha—auspiciosa por todos os lados—estava repleta de muitos minerais e adornada por picos elevados feitos de variadas gemas.

तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सर्वतोभद्रम्auspicious on all sides
सर्वतोभद्रम्:
Visheshana (of giri/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वतः + भद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः—सर्वतः (from all sides) + भद्र (auspicious)
नानाधातुसमाकुलम्crowded with various minerals
नानाधातुसमाकुलम्:
Visheshana (of giri/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना + धातु + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—नानाविधैः धातुभिः समाकुलम् (filled with various minerals)
नानारत्नमयैःwith (those) made of various gems
नानारत्नमयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनाना + रत्न + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—नानारत्नैः मय (made of various gems)
तुंगैःlofty
तुंगैः:
Karana (Instrument; with śikharaiḥ/करण)
TypeAdjective
Rootतुंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
शिखरैःby peaks
शिखरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
उपशोभितम्adorned; beautified
उपशोभितम्:
Karma (Predicate participle qualifying object/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootउप + शुभ् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कर्मणि भूतकृदन्त); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन (object-agreeing); धातुः—शुभ् (to shine/beautify) उपसर्गः—उप

Unspecified (narrative description within the Adhyāya; commonly framed as Pulastya speaking to Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa contexts)

Concept: Sacred geography mirrors inner spiritual strata: as the mountain holds many minerals and gems, the disciplined seeker uncovers virtues through layered practice.

Application: Cultivate ‘seeing as sacred’: treat natural grandeur as a prompt for humility, gratitude, and restraint rather than possession.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast auspicious mountain rises like a natural palace, its slopes streaked with many ores—copper, silver, and dark iron—while towering peaks glitter as if carved from sapphire, emerald, and crystal. Mist curls around the gem-summits, and the entire massif feels ‘fortunate on every side,’ as though guarded by unseen devas.","primary_figures":["Ujjvala (small pilgrim figure for scale)","Yakṣa-like guardians (optional, subtle)"],"setting":"Mythic mountain landscape with mineral-veined cliffs, gem peaks, and high-altitude clouds; distant cosmic ocean hinted at the horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","emerald green","crystal white","copper bronze","amethyst violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental jeweled mountain with embossed gold leaf highlighting mineral veins and gem peaks; tiny Ujjvala at the base in saffron garments; ornate border with lotus and makara motifs; rich reds/greens in the frame, jewel-studded effect on the śikharas, symmetrical sacred composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan-like mountain rendered with delicate brushwork; mineral striations in subtle washes, gem peaks sparkling with restrained highlights; cool sky gradients, drifting mist, a small pilgrim figure on a winding trail; refined naturalism and poetic scale.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain with patterned mineral bands and jewel-toned peaks; bold outlines, flat yet vibrant color fields; decorative cloud scrolls; temple-wall aesthetic with auspicious motifs along the margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mountain as a sacred backdrop filled with lotus and floral arabesques; gem peaks stylized as patterned triangles with gold accents; peacocks perched on ledges; deep blue ground with intricate borders, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["mountain wind","distant waterfall (faint)","echoing birds","tanpura drone","soft bell shimmer"]}

Sandhi Resolution Notes: शिखरैरुपशोभितम् = शिखरैः + उपशोभितम् (ः + उ → र् उ).

FAQs

By calling it sarvatobhadra (“auspicious/beautiful on all sides”), the verse portrays the mountain as uniformly благоприятный—fit for pilgrimage narratives and sacred geography.

The imagery of many dhātus (ores/minerals) and ratnas (gems) signals both natural abundance and a sacralized landscape—typical Purāṇic language for extraordinary, divine or tīrtha-associated regions.

Not explicitly; it functions primarily as a descriptive setup. However, Purāṇic sacred geography often supports dharma by directing attention toward revered places and their divine qualities.