Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

तेन दोषेण संपुष्टा लिप्ता जाता वरानने । एतावत्कारणं सर्वं तातेन परिभाषितम्

tena doṣeṇa saṃpuṣṭā liptā jātā varānane | etāvatkāraṇaṃ sarvaṃ tātena paribhāṣitam

Alimentada por essa falta e por ela maculada, assim te tornaste, ó de belo rosto. Toda esta causa, até este ponto, foi explicada por teu pai.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
दोषेणby the fault
दोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
संपुष्टाnourished/strengthened
संपुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + पुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘पोषिता/वर्धिता’
लिप्ताsmeared/tainted
लिप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘लेपिता/कलुषिता’
जाताbecame/was born
जाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘उत्पन्ना/अभवत्’
वराननेO lovely-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक; वर + आनना)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयसमासः (वरम् आननं यस्याः)
एतावत्this much
एतावत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; परिमाणवाचक
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (कारणम् इत्यस्य)
तातेनby father
तातेन:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
परिभाषितम्was explained
परिभाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपरि + भाष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे

Unclear from the isolated verse (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: A single fault, when repeatedly fed, becomes a sustaining force that stains character and destiny; understanding causation is the first step to purification.

Application: Identify the ‘nourished fault’—habitual anger, pride, deceit—and stop feeding it; replace with daily sādhana (nāma-japa, sat-saṅga, vrata discipline).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic allegory: a dark, smoky stain spreads like ink across a lotus-petal mirror held near the face of a fair woman, while an elder’s unseen hand points to the spreading blot as ‘the fault.’ The woman’s beauty remains, but a shadowed aura clings to her, showing how doṣa overlays rather than replaces the soul’s radiance.","primary_figures":["Sulocanā/Varānanā (fair-faced woman)","Elder/father figure (as explanatory presence)"],"setting":"Minimalist symbolic space—half courtly, half dreamlike—where moral causality is visualized as stain and light.","lighting_mood":"chiaroscuro—light struggling through shadow","color_palette":["charcoal black","lotus white","muted rose","bronze gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fair-faced woman with ornate jewelry and gold-leaf accents; a visible dark ‘lepa’ motif overlays her aura; an elder’s instructive gesture framed by a gold arch; rich reds/greens with dramatic shadowing, symbolic stain rendered as swirling black enamel-like pattern.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate portrait of the woman with a translucent shadow-stain drifting across her; fine linework and soft gradients; a subtle elder figure in the margin indicating causality; cool restrained palette with lyrical symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines depict the woman’s face and a stylized black stain motif curling around; elder’s hand gesture as a clear icon; strong earthy pigments, temple-wall symbolism rather than realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs and floral borders; the ‘fault’ shown as a dark vine entangling a lotus garland around the woman; deep blue background with gold highlights, symbolic purification theme implied through nearby white lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mridangam pulse","low tanpura","gentle wind","distant conch","measured pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: एतावत्कारणम् = एतावत् + कारणम्.

FAQs

It links a present condition to a prior fault (doṣa), emphasizing moral causality: a defect can ‘nourish’ a negative outcome and leave a lasting taint.

“Varānane” is a respectful, affectionate vocative used in dialogues, often addressing a woman of beauty or noble demeanor while discussing a serious moral explanation.

It underscores accountability: actions or faults have consequences, and understanding the cause (kāraṇa) is part of correcting or contextualizing one’s situation.