Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

इति चिंतापरो भूत्वा दुःखेन महतान्वितः । यद्यस्याहि वचः प्रीत्या न करोमि हि सर्वथा

iti ciṃtāparo bhūtvā duḥkhena mahatānvitaḥ | yadyasyāhi vacaḥ prītyā na karomi hi sarvathā

Assim, entregue à ansiedade e tomado por grande tristeza, refletiu: «Se eu não cumprir, de bom grado, as suas palavras em tudo…».

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative/thus)
चिन्ता-परःabsorbed in anxiety
चिन्ता-परः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (चिन्तायां परः = intent on worry)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) → भूत्वा (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्यय (gerund/absolutive), अव्यय
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘दुःखेन’)
अन्वितःendowed with; accompanied by
अन्वितः:
Karta (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootअन्वि-इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय; विशेषण (of the subject)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
अहिsnake (textually uncertain here)
अहि:
Karta (Appositional/uncertain)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पाठानुसार) ‘अहि’ = snake; वाक्ये असंगतिः सम्भवति (संभवतः ‘अहं’/‘हि’ इति पाठभेदः)
वचःword; instruction
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रीत्याwith affection; gladly
प्रीत्या:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
सर्वथाin every way; at all
सर्वथा:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)

Unspecified (context needed to identify the speaker reliably)

Concept: When conscience awakens amid suffering, the mind turns toward obedience to righteous instruction; delay intensifies grief.

Application: Use moments of distress as a pivot: decide promptly, act with goodwill, and repair relationships and duties rather than spiraling in worry.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure paces within a dim palace corridor, head bowed, hands clasped, as if arguing with himself. The walls carry painted scenes of dharma and truth—silent witnesses—while a distant doorway glows, suggesting the path of compliance and repair.","primary_figures":["anonymous remorseful king/householder","symbolic personifications of Satya and Dharma as mural figures or faint apparitions"],"setting":"palace corridor leading toward a shrine room or council hall","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["shadow umber","oil-lamp amber","indigo black","faded vermilion","pale ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: interior palace corridor with ornate pillars, the anxious figure in the foreground with expressive posture, a glowing shrine doorway at the end, gold leaf highlights on architectural motifs, rich maroons and greens, subtle mural-like Satya/Dharma figures on the walls.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate lines, the figure pacing in a long corridor, soft lamplight gradients, refined facial expression of worry, a small luminous doorway suggesting hope, muted earth tones with cool indigo shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the figure shown in dynamic stride, stylized wall panels depicting Satya and Dharma, strong red/yellow/green palette with deep black contours, temple-like interior geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: corridor abstracted into patterned arches, floral borders framing the anxious figure, a central glowing doorway with lotus motifs, deep blue ground with gold and vermilion accents, symbolic script-like patterns suggesting ‘vākya’ (instruction)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["echoing footsteps","low drum pulse","single bell chime","rising wind"]}

Sandhi Resolution Notes: महतान्वितः = महता + अन्वितः. यद्यस्याहि = यदि + अस्य + अहि (पाठानुसार; सम्भवतः ‘यदि अस्य हि’ इति सन्धि/पाठभेदः).

FAQs

It depicts a person becoming absorbed in anxious reflection (ciṃtāparaḥ) and being heavily afflicted by sorrow (duḥkhena mahatānvitaḥ).

The speaker feels pressure to comply fully and willingly with someone’s words/command, suggesting a moral struggle between inner reluctance and the duty to act with goodwill.

This excerpt does not name the speaker. Identifying the speaker (e.g., within a Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī dialogue frame) requires the surrounding verses from Adhyaya 81.