Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Description of Yama’s Torments and the Discernment of Sin and Merit

एतत्ते सर्वमाख्यातं विवेकं पुण्यपापयोः । अन्यत्किं ते प्रवक्ष्यामि धर्मशास्त्रमनुत्तमम्

etatte sarvamākhyātaṃ vivekaṃ puṇyapāpayoḥ | anyatkiṃ te pravakṣyāmi dharmaśāstramanuttamam

Assim te expus por completo o discernimento entre mérito e pecado. Que mais devo declarar-te—este ensinamento insuperável do Dharma?

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) — here object with implied "(इदम्)" sense
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान, 4th case) एकवचन; सर्वनाम (to you)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम् "एतत्" (all of this)
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः—"(मया) आख्यातम्" = has been told
विवेकम्discernment / distinction
विवेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; apposition to "एतत् सर्वम्" (what was explained)
पुण्य-पापयोःof merit and sin
पुण्य-पापयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (द्वन्द्वे सामान्यतः नपुंसक); षष्ठी (6th case), द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (पुण्यं च पापं च) ; "विवेकम्" इत्यस्य षष्ठी-सम्बन्धः (discernment of merit and sin)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; "किम्" इत्यनेन सह प्रश्नार्थक-समुच्चयः (anything else?)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म) (interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th case), एकवचन; सर्वनाम (to you)
प्रवक्ष्यामिshall I tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्गः प्र (forth)
धर्म-शास्त्रम्treatise on dharma
धर्म-शास्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य शास्त्रम्)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम् "धर्मशास्त्रम्" (unsurpassed)

Unspecified (speaker concluding an instruction to the listener)

Concept: Viveka between puṇya and pāpa is the foundation of right living; dharma-śāstra is presented as ‘anuttama’ (unsurpassed) guidance.

Application: Make a daily puṇya/pāpa ledger: choose one restraint (niyama) and one positive act (dāna/sevā) each day; seek counsel from śāstra and sādhus.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm teaching scene replaces the terror: a composed narrator-sage sits with a palm-leaf manuscript, gesturing as if drawing a clear line between two paths—puṇya and pāpa. The listener sits attentively, the background subtly showing a forked road motif fading into light on one side and shadow on the other. The atmosphere is sober yet reassuring, as if clarity itself is liberation.","primary_figures":["teaching sage/narrator (unspecified)","listener/disciple (unspecified)"],"setting":"Hermitage or quiet assembly space with manuscripts, kusa grass seat, and a symbolic forked path mural or backdrop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm saffron","palm-leaf tan","deep brown","soft ivory","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated guru with palm-leaf manuscript and stylus, right hand in teaching gesture; gold leaf halo and ornate arch, rich reds and greens, gem-studded ornaments on manuscript box, symbolic twin paths behind—one luminous, one dark—traditional South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang in a forest hermitage, delicate faces and fine textiles; a subtle bifurcating path painted into the landscape, cool greens and soft ochres, lyrical calm, emphasis on attentive listening and gentle hand gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru figure with bold outlines, manuscript rendered as stylized palm leaves; warm red/yellow/green pigments, symmetrical composition, large expressive eyes conveying serenity and authority, lamp motifs at the borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: didactic allegory—central medallion with a manuscript and two paths, surrounded by floral borders and small narrative vignettes of puṇya acts (dāna, tīrtha-snān) versus pāpa acts; deep blue ground with gold and saffron highlights, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle tanpura drone","night insects","page rustle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: etatte = etat + te; sarvamākhyātaṃ = sarvam + ākhyātam; anyatkiṃ = anyat + kim; dharmaśāstramanuttamam = dharmaśāstram + anuttamam.

FAQs

It summarizes the completion of an ethical instruction: the listener has been taught how to discern between puṇya (merit) and pāpa (sin), which is presented as a supreme dharma-teaching.

It emphasizes the excellence of dharma-knowledge—especially practical moral discernment—as a highest form of guidance for right living.

That spiritual and moral life requires discrimination: understanding what actions, intentions, and outcomes lead toward merit versus those that lead toward wrongdoing and suffering.