Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

सुकलायाः परं भावं सुविचार्यामरेश्वरः । चालये धैर्यमस्याश्च पतिस्नेहं न संशयः

sukalāyāḥ paraṃ bhāvaṃ suvicāryāmareśvaraḥ | cālaye dhairyamasyāśca patisnehaṃ na saṃśayaḥ

Tendo ponderado com cuidado a disposição mais profunda de Sukalā, o Senhor dos deuses (Indra) pensou: «Também abalarei sua firmeza; não há dúvida do seu amor pelo esposo».

सुकलायाःof Sukalā
सुकलायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with ‘भावम्’
भावम्state/feeling
भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुविचार्यhaving well considered
सुविचार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + चर्/चिन्त् (धातु) (विचार् as denom.) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) with ‘सु-’; ‘having well reflected/considered’
अमरईश्वरःthe lord of the immortals (gods)
अमरईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘अमराणाम् ईश्वरः’
चालयेI shall shake/move
चालये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘to make move/shake’ implied by stem ‘चालय-’
धैर्यम्steadfastness
धैर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular ‘of this (woman)’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पतिस्नेहम्love for (her) husband
पतिस्नेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘पत्युः स्नेहः’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular

Narrator (describing Indra/Amareśvara’s intention)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सुविचार्यामरेश्वरः = सुविचार्य + अमरेश्वरः (a+a→ā); अस्याश्च = अस्याः + च (visarga before ca → o/āś); other sandhi minimal.

S
Sukalā
A
Amareśvara (Indra)

FAQs

‘Amareśvara’ literally means “lord of the immortals (devas)” and here refers to Indra, the king of the gods.

The verse highlights unwavering marital devotion (patisneha) and steadfastness (dhairya), presenting them as virtues significant enough to invite trials or tests.

Purāṇas frequently depict virtue being tested to reveal its true depth; here, a woman’s constancy and fidelity are portrayed as qualities that remain firm even under deliberate disturbance.