Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 11

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

पतिव्रताभयेनापि विष्णोः सुब्राह्मणस्य च । नश्यंति दानवाः सर्वे दूरं राक्षसपुंगवाः

pativratābhayenāpi viṣṇoḥ subrāhmaṇasya ca | naśyaṃti dānavāḥ sarve dūraṃ rākṣasapuṃgavāḥ

Pelo temor inspirado por uma pativratā—e também pelo do Senhor Viṣṇu e de um brāhmaṇa justo—todos os dānavas são destruídos, e os principais rākṣasas fogem para bem longe.

pativratā(of) the chaste wife
pativratā:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootpati-vratā (प्रातिपदिक; पति + व्रता)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; समासाङ्ग (compound member)
abhayenaby fearlessness / by the (cause of) fearlessness
abhayena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roota-bhaya (प्रातिपदिक; नञ् + भय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘अभय’ = भयाभावः
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावार्थक-निपात (particle: even/also)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
subrāhmaṇasyaof the excellent brāhmaṇa
subrāhmaṇasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsu-brāhmaṇa (प्रातिपदिक; su + brāhmaṇa)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘सुब्राह्मण’ = उत्तमः ब्राह्मणः
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
naśyantiperish, are destroyed
naśyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
dānavāḥthe Dānavas (demons)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
dūramfar away
dūram:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative used as avyaya)
rākṣasarākṣasa
rākṣasa:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (पूर्वपद)
puṃgavāḥleaders, bulls (chiefs)
puṃgavāḥ:
Karta (Apposition/सम्बोधन-समाना)
TypeNoun
Rootpuṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘श्रेष्ठ’ अर्थे

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this excerpt)

Concept: Awe of pativratā virtue, Viṣṇu, and righteous brāhmaṇas destroys dānavas and drives rākṣasas away.

Application: Create a life where harmful impulses ‘flee’: keep devotional remembrance, ethical discipline, and uplifting company; cultivate reverence that naturally displaces vice.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wave of luminous force rolls outward from Viṣṇu, a brāhmaṇa, and a pativratā woman standing together like a living mantra. Dānavas crumble into smoke while rākṣasa chiefs sprint into the far distance, their banners torn by the wind of sanctity.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","righteous brāhmaṇa","pativratā woman","dānavas (disintegrating)","rākṣasa-puṅgavas (fleeing leaders)"],"setting":"Open ground near a sacred enclosure—half ritual space, half cosmic battlefield—where light pushes back darkness","lighting_mood":"blazing divine radiance after a storm","color_palette":["electric gold","midnight blue","incense smoke gray","crimson banner red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu central with gold-leaf aura and ornate crown, flanked by a brāhmaṇa and pativratā; dānavas dissolving into stylized smoke at their feet; rākṣasa leaders fleeing toward the horizon; heavy gold embellishment, rich reds/greens, gem-studded ornaments, dramatic motion captured in traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined scene—small figures of fleeing rākṣasas across a pale landscape, while the central trio stands calm and radiant; delicate brushwork shows smoke-like dissolution of dānavas; cool sky with warm central glow, lyrical movement and fine textile detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical central trio with intense halos; peripheral rākṣasas in dark tones running outward; dānavas depicted as collapsing forms; bold outlines, natural pigments, temple-wall narrative clarity with strong reds and yellows against deep greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered devotional tableau with lotus borders; concentric radiance rings push dark figures to the edges; fleeing rākṣasas become small motifs near the border, as if expelled from the sacred cloth-space; deep indigo, gold detailing, intricate floral patterns and symbolic motion lines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","temple bells crescendo","drum (mridanga) accents","wind rush","sudden quiet after victory"]}

Sandhi Resolution Notes: pativratābhayenāpi→pativratā + abhayena + api; rākṣasapuṃgavāḥ→rākṣasa + puṃgavāḥ (समास/समाहारः).

V
Vishnu

FAQs

It teaches that dharmic power—embodied by a pativratā (steadfastly devoted wife), devotion to Viṣṇu, and the sanctity of a righteous brāhmaṇa—repels and destroys demonic forces.

The verse pairs divine protection (Viṣṇu) with human dharma (a virtuous brāhmaṇa), presenting both spiritual authority and moral purity as forces that neutralize adharma.

Cultivating integrity, devotion, and respect for dharmic conduct is portrayed as protective—driving away harmful influences, both external (hostility) and internal (fear, vice).