Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Consecration (Anointing) of Indra

सत्वरं चैव तत्प्राणा गतास्तस्य महात्मनः । दैत्यभयेन संयुक्तः स हि मृत्युवशं गतः

satvaraṃ caiva tatprāṇā gatāstasya mahātmanaḥ | daityabhayena saṃyuktaḥ sa hi mṛtyuvaśaṃ gataḥ

E, com rapidez, os sopros vitais daquele grande de alma se apartaram; pois, tomado pelo temor dos Daityas, ele de fato caiu sob o domínio da Morte.

सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘शीघ्रम्’ अर्थे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
तत्-प्राणाःhis life-breaths (vital airs)
तत्-प्राणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘तस्य प्राणाः’
गताःdeparted, went
गताः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘गच्छिताः/प्रयाताः’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दैत्य-भयेनby fear of the demon(s)
दैत्य-भयेन:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त; causal-instrumental)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दैत्यस्य भयम्’
संयुक्तःjoined/afflicted (with)
संयुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः इति)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चये particle)
मृत्यु-वशम्into the power of death
मृत्यु-वशम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मृत्योः वशः’ (मृत्योरधीनता)
गतःwent, fell (into)
गतः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तः/गतवान्’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in the given verse alone)

Concept: Fear, when it seizes the heart, can undo even a ‘great-souled’ person—inner composure is a form of spiritual protection.

Application: Cultivate daily remembrance (japa, kīrtana, dhyāna) so that crisis does not hijack the mind; train the breath with calm recitation to prevent fear spirals.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The ascetic’s posture breaks as a cold wave of demonic fear wraps around his chest; prāṇa is shown as pale threads rising upward, slipping away like mist. In the background stands a shadowy figure of Mṛtyu, not violent but inevitable, while the forest turns still and color drains from the scene.","primary_figures":["mahātmā (ascetic)","personified Mṛtyu (Yama-like silhouette)","daitya-fear as dark aura"],"setting":"forest hermitage edge with extinguishing fire-altar and fallen rosary beads","lighting_mood":"twilight dimming into ashen stillness","color_palette":["ashen white","charcoal black","dull maroon","faded saffron","cold violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central figure collapsing from meditation seat, gold-leaf used sparingly as a fading halo, Mṛtyu rendered in stylized iconographic form at the side with subdued ornamentation, rich but darkened reds and greens, intricate border motifs suggesting the tightening grip of fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant scene with delicate lines—rosary beads scattered, a thin stream of breath depicted as translucent white, distant trees under violet dusk, Mṛtyu as a subtle shadow presence, emotional restraint and refined facial sorrow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the departing prāṇa as curling pale ribbon, Mṛtyu figure with traditional mural proportions, strong contrast between dark fear-aura and muted body tones, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central figure with lotus motif dimmed, border of dark floral vines encroaching, deep blue-black ground, minimal narrative elements but strong devotional moral tone, gold highlights only at the edges to show life receding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","wind through trees","sudden silence","distant conch (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; तत्प्राणा = तत् + प्राणाः; गतास्तस्य = गताः + तस्य; आसन्न-समास: दैत्यभयेन = दैत्य-भयेन; मृत्युवशं = मृत्यु-वशम्

D
Daitya
M
Mṛtyu

FAQs

It states that overwhelming fear—here, fear of the Daityas—causes the great-souled person’s life-breaths to depart, placing him under the power of Death.

Yes. It underscores how fear can overpower even the strong-minded, implying the need for steadiness, courage, and inner refuge (dharma) when facing threats.

Daityas are a class of powerful beings often portrayed as adversaries of the devas in Purāṇic literature; in this verse they function as the cause of terror leading to the person’s demise.