Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

डिंभान्गृहीत्वा याहि त्वं सुखं जीव वरानने । तस्य श्रुत्वा वचः प्राह बद्धाहं तव बंधनैः

ḍiṃbhāngṛhītvā yāhi tvaṃ sukhaṃ jīva varānane | tasya śrutvā vacaḥ prāha baddhāhaṃ tava baṃdhanaiḥ

«Leva a criança e vai; vive feliz, ó formosa.» Ao ouvir suas palavras, ela respondeu: «Estou presa, presa pelos teus laços.»

डिम्भान्children/infants
डिम्भान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootडिम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): “having taken”
याहिgo
याहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुखम्happily
सुखम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative): “happily/comfortably”
जीवlive
जीव:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वरा आनना यस्याः)
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having heard”
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद-पर्याय)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
बद्धाbound
बद्धा:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अहम् इति)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
बन्धनैःby (your) bonds/fetters
बन्धनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन

A woman (unnamed) replying to a man (unnamed) within the narrative dialogue of Bhūmi-khaṇḍa

Concept: Attachment can feel like bondage, yet it also reveals the depth of relational dharma—spousal fidelity and responsibility toward children.

Application: In relationships, distinguish loving responsibility from coercive control; communicate vows and boundaries with compassion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman stands in a doorway clutching a swaddled child, her eyes shining with tears as a man urges her to flee. She answers with trembling dignity, hands pressed to her heart, as if invisible cords of love bind her to him and the home behind her.","primary_figures":["unnamed woman (wife/mother)","unnamed man (husband/guardian)","infant child"],"setting":"threshold of a palace or forest-hut, with hurried departure bundles and a dim interior behind","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","madder red","smoke grey","ivory","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate doorway scene with the woman holding a child, ornate jewelry and sari with rich reds and greens; gold-leaf highlights on bangles and doorway arch; the man gestures outward; expressive faces with large eyes; decorative floral motifs framing the domestic drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate interior-exterior threshold, soft lamp glow, fine textile patterns; the woman’s sorrowful yet resolute expression rendered with refined features; muted earth tones with a cool teal accent; lyrical domestic realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes brimming with tears; the woman with child centered, the man in profile; strong red/yellow/green palette, patterned doorway and lamp, temple-wall narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic scene framed by lotus and creeper borders; symbolic ‘bond’ shown as floral garlands looping between the couple; deep blue background with gold and ivory highlights, peacocks perched on the border corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft anklet chime","lamp crackle","hushed sob","night insects","distant drum"]}

Sandhi Resolution Notes: डिंभान्गृहीत्वा = डिम्भान् + गृहीत्वा (न् + ग् → ङ्ग); बद्धाहं = बद्धा + अहम् (आ + अ → आ); अन्यत्र सन्धिः न्यूनः।

FAQs

It contrasts an outward offer of freedom (“go live happily”) with an inner reality of constraint, as the woman declares she is still bound—by the other person’s “bonds,” implying obligation, attachment, or coercion.

The mention of taking a child and departing suggests duties and consequences within relationships; the reply highlights that ethical situations may involve unseen constraints—social, emotional, or moral—that prevent simple solutions.

Not explicitly. This śloka is primarily narrative and ethical-psychological in tone, focusing on human bondage/obligation rather than direct Vaishnava devotional doctrine.