Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

मातुः पुण्यं पयः पीत्वा पुष्टो भवति निर्घृणः । मातरं पितरं त्यक्त्वा यः प्रयाति सुदुर्बलः

mātuḥ puṇyaṃ payaḥ pītvā puṣṭo bhavati nirghṛṇaḥ | mātaraṃ pitaraṃ tyaktvā yaḥ prayāti sudurbalaḥ

Tendo bebido o leite meritório de sua mãe, torna-se forte e, ainda assim, impiedoso: aquele que abandona mãe e pai e vai embora, vil e miserável.

मातुःof (one's) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुण्यम्pure/holy
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having drunk)
पुष्टःnourished
पुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुष्ट (प्रातिपदिक; √पुष् धातोः क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle used adjectivally)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निर्घृणःmerciless
निर्घृणः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
प्रयातिgoes away/departs
प्रयाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सुदुर्बलःvery weak
सुदुर्बलः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; सु-उपपदपूर्वक तीव्रता (very)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 42).

Concept: Strength gained from a mother’s nurturing becomes sinful when repaid with cruelty or abandonment.

Application: Cultivate gratitude practices: daily remembrance, service, financial and emotional support; avoid using power/health gained through others to harm or neglect them.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poignant scene shows a mother seated with a gentle, weary dignity, while a grown son—strong-bodied—turns away with a hardened face. A subtle aura around the mother’s milk-bowl suggests ‘puṇya-payaḥ’, while the son’s shadow stretches long, hinting at moral decline.","primary_figures":["Mother (mātā)","Son (adult)","optional elder father (pitā) in the background"],"setting":"Simple household courtyard near a tulasi platform (as a symbolic Vaishnava home marker), with everyday vessels and a quiet threshold.","lighting_mood":"late-afternoon melancholy with soft lamp-glow","color_palette":["warm ochre","milk white","indigo shadow","muted vermilion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mother enthroned on a modest seat with gold-leaf halo of virtue, son depicted muscular yet turning away, ornate domestic archway, rich reds/greens, gold embellishment on vessels and jewelry, devotional undertone without overt violence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic realism—mother’s tender expression, son’s averted gaze, delicate textiles, soft pastel courtyard, fine linework, emotional subtlety, small tulasi planter and hanging lamp details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mother and son with bold outlines, symbolic milk vessel glowing in pale white, background bands of earthy red and green, temple-wall aesthetic emphasizing moral allegory.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of a sanctified household with lotus borders, mother as dharma-śakti figure, son’s turning posture framed by floral vines, deep blue ground with gold highlights, decorative cows/peacocks minimized to keep focus on ethical narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft tanpura drone","household silence","distant birds","gentle bell at line endings"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard visarga forms; words segmented as in IAST. ‘सुदुर्बलः’ analyzed as सु + दुर्बल (intensifier + adjective).

FAQs

It condemns ingratitude and cruelty: one who benefits from a mother’s care yet abandons both parents is portrayed as morally degraded and compassionless.

The verse treats maternal nourishment as sacred and virtue-bearing—an emblem of selfless care that creates a binding moral obligation of gratitude and service.

Not directly in this excerpt; it primarily frames dharma as right conduct toward parents, which traditional Hindu ethics often regards as foundational to spiritual life.