Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

न नयिष्ये वनं तीर्थमेकश्चैवाप्यहं व्रजे । चिंतयित्वा क्षणं नूनं कृकलेन महात्मना

na nayiṣye vanaṃ tīrthamekaścaivāpyahaṃ vraje | ciṃtayitvā kṣaṇaṃ nūnaṃ kṛkalena mahātmanā

«Não te conduzirei à floresta nem a um vau sagrado; irei a Vraja, ainda que sozinho». Tendo refletido por um instante, assim decidiu (e falou) o magnânimo Kṛkala.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
नयिष्येI will lead/take
नयिष्ये:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्कालः), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
तीर्थम्(to) a pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्; ‘वनं तीर्थम्’ इति द्वितीयाद्वितीयासम्बन्धः (apposition)
एकःalone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचनम्; विशेषणम् (अहम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
एवindeed/only
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphasis)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-निपातः (also/even)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (कर्ता), एकवचनम्; सर्वनाम
व्रजेI go
व्रजे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
चिन्तयित्वाhaving thought
चिन्तयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having thought)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (अवधि/काल), एकवचनम्; कालावधि-अर्थे
नूनम्surely
नूनम्:
Nishchaya (Certainty/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (certainly)
कृकलेनby/with the jackal
कृकलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचनम्
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचनम्; विशेषणम् (कृकलेन)

Kṛkala (contextual speaker within the narrative; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: When confused between paths, choose the place/practice that most directly awakens devotion; decisive movement toward Hari’s abode is itself sādhana.

Application: In moral dilemmas, pause (‘kṣaṇaṃ cintayitvā’) and then commit to the highest-value direction—seek satsanga, sacred space, and steady practice rather than wandering in uncertainty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛkala stands at a crossroads: one path leads into a dark forest with a faintly marked tirtha, the other opens toward the lush, moon-washed groves of Vraja. After a moment of contemplation, he turns firmly toward Vraja, where distant cowherd silhouettes and Yamunā’s silver ribbon promise devotional refuge.","primary_figures":["Kṛkala (mahātmā)","distant Vraja-vāsīs (silhouettes)","optional subtle presence of Krishna (as distant aura or flute-sound source)"],"setting":"crossroads outside a forest edge; far horizon reveals Vraja’s kadamba groves, cow paths, and a glimpse of Yamunā","lighting_mood":"moonlit with gentle divine radiance on the Vraja side","color_palette":["yamuna silver","peacock blue","leaf green","moon white","saffron ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛkala at a crossroads, one side dark forest, the other side Vraja glowing; gold-leaf used to illuminate the Vraja direction, with ornate patterns for kadamba leaves; gem-studded border, rich reds/greens, traditional iconographic cues like a faint Krishna-flute motif in the sky.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant landscape split composition—shadowed forest on left, luminous Vraja groves on right; delicate brushwork for Yamunā shimmer and cow paths; Kṛkala shown mid-turn with thoughtful expression; cool night palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic bifurcation of paths; Vraja side painted with auspicious greens and yellows, forest side with darker tones; Kṛkala’s decisive stance emphasized; temple-panel narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vraja-centered composition with lotus borders and Yamunā waves; cows and peacocks appear on the Vraja side; intricate floral frame; deep blue night ground with gold highlights; Kṛkala small but central, moving toward Krishna’s dhāma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft flute in distance","Yamuna flowing","cow bells (faint)","night birds","conch shell (very soft, transitional)"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमेकश्चैवाप्यहं = तीर्थम् + एकः + च + एव + अपि + अहम्; चिंतयित्वा = चिन्तयित्वा (अनुस्वार-रूपान्तर); व्रजे इति पाठः लट्-रूपम्

K
Kṛkala
V
Vraja

FAQs

It contrasts conventional pilgrimage destinations like forests and tīrthas with Vraja, presenting Vraja as the chosen spiritual destination even without company.

The speaker resolves to go to Vraja even alone, showing that inner conviction can outweigh external circumstances or companions.

After brief reflection, one should commit to what one recognizes as the highest good, rather than being diverted by alternative options or indecision.