Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

एवमुक्तः स वै मृत्युः सुनीथां द्विजसत्तमाः । किंचिन्नोवाच धर्मात्मा प्रश्नप्रत्युत्तरं ततः

evamuktaḥ sa vai mṛtyuḥ sunīthāṃ dvijasattamāḥ | kiṃcinnovāca dharmātmā praśnapratyuttaraṃ tataḥ

Assim interpelada, a Morte —ó melhores entre os duas-vezes-nascidos— nada disse a Sunīthā; o justo silenciou, e cessou o diálogo de pergunta e resposta.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्तः(having been) addressed/said
उक्तः:
Karta-viśeṣaṇa (Predicate/subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “having been said/addressed”
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मृत्युःDeath (personified)
मृत्युः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुनीथाम्Sunīthā
सुनीथाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसुनीथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक); सत्तम = सत् + तमप् (उत्तमत्व)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense) “O best of twice-born”
किंचित्something/a little
किंचित्:
Karma (Object/measure)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + चित् (निपात)
Formअव्ययप्राय (indefinite adverbial/quantifier) “something/a little”
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject qualifier)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणभावे “धर्मात्मा” = धर्मः आत्मा यस्य (righteous-souled)
प्रश्नप्रत्युत्तरम्question-and-answer (reply)
प्रश्नप्रत्युत्तरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रश्न + प्रत्युत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (question and answer)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla/Anantarya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = “thereupon/then” (temporal adverb)

Narrator (describing Mṛtyu's response to Sunīthā)

Concept: Righteous silence can be a form of dharma—refusing to escalate, refusing to dignify adharma with reaction.

Application: In heated disputes, choose a deliberate pause; let the mind settle before speaking, especially when speech would inflame rather than heal.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn figure of Mṛtyu stands composed before Sunīthā, his face neither cruel nor kind—only lawful, like time itself. The air is tense, yet the moment is defined by stillness: questions hang unanswered, and the forest or chamber around them feels suspended in a moral pause.","primary_figures":["Mṛtyu (personified Death, dharmic)","Sunīthā"],"setting":"a liminal space—forest edge or austere hermitage courtyard—suggesting the threshold between life’s passions and time’s impartiality","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep indigo","ash gray","pale silver","muted maroon","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mṛtyu depicted as a dignified, dharmic figure with controlled expression, standing before Sunīthā; gold leaf used sparingly to outline halos and ornaments, rich maroons and dark blues, stylized lotus border, the silence emphasized by symmetrical composition and still postures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet nocturnal scene with cool blues and silvers; Mṛtyu calm and upright, Sunīthā slightly forward in questioning posture; delicate trees and a thin crescent moon, refined facial features conveying restrained emotion and narrative suspense.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, strong color blocks; Mṛtyu with large steady eyes and minimal ornamentation, Sunīthā attentive; background with stylized foliage and architectural hints, red-yellow-green palette tempered with dark blues to convey solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic tableau of silence—Mṛtyu and Sunīthā centered, surrounded by ornate floral borders; deep blue ground with gold detailing, lotus motifs and subtle shankha-chakra patterns to frame dharmic gravity, peacocks rendered still as if listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone (tanpura)","distant owl call","soft wind","brief silence after the line","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचिन्नोवाच = किंचित् + न + उवाच; प्रश्नप्रत्युत्तरम् समासः (प्रश्न + प्रत्युत्तर) ।

M
Mṛtyu
S
Sunīthā

FAQs

The verse presents silence as a deliberate response: Mṛtyu does not continue the dialogue, implying either refusal to answer, the end of the permitted exchange, or a dharmic restraint where speech is withheld.

It highlights that not every inquiry receives a response and that restraint (including silence) can be a form of dharma when speech would be inappropriate, fruitless, or beyond one’s scope.

Yes. By stating that the question-and-answer ceased, it functions as a transition marker, closing a dialogue segment and preparing the text to move to the next narrative development.