Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

इति श्रीपद्मपुराणे पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायां भूमिखंडे । पृथूपाख्याने एकोनत्रिंशोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe paṃcapaṃcāśatsahasrasaṃhitāyāṃ bhūmikhaṃḍe | pṛthūpākhyāne ekonatriṃśo'dhyāyaḥ

Assim termina o vigésimo nono capítulo, a «Narrativa de Pṛthu», no Bhūmi-khaṇḍa do Śrī Padma Purāṇa, dentro da compilação de cinquenta e cinco mil versos.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउपसंहारार्थक-अव्यय (quotative/concluding particle)
श्रीपद्मपुराणेin the Śrī Padma Purāṇa
श्रीपद्मपुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पद्मपुराण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (honorific + title), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायाम्in the compilation of fifty-five thousand (verses)
पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या) + पञ्चाशत् (संख्या) + सहस्र (प्रातिपदिक) + संहिता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (numerical determinative: पञ्चपञ्चाशत्सहस्राणां संहिता), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भूमिखंडेin the Bhūmi-khaṇḍa section
भूमिखंडे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः खण्डः), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पृथूपाख्यानेin the narrative of Pṛthu
पृथूपाख्याने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक) + उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पृथोः उपाख्यानम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
एकोनत्रिंशःtwenty-ninth
एकोनत्रिंशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या) + ऊन (प्रातिपदिक) + त्रिंशत् (संख्या)
Formतत्पुरुष-समास (एकेन ऊनः त्रिंशत् = 29), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अध्यायः इति विशेषणम्
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Colophon / redactional narrator (chapter-ending rubric; not a dialogue line)

Concept: Textual closure affirms the integrity of transmission and the sanctity of the Purāṇic narrative as a vehicle of dharma.

Application: Treat sacred reading/listening as a disciplined practice: begin, complete, and reflect—closure strengthens retention and transforms narrative into conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scribe in a quiet temple library finishes writing on palm leaves, placing the final folio atop a neat stack labeled ‘Bhūmi-khaṇḍa—Pṛthu-upākhyāna’. Behind him, a small Viṣṇu lamp burns steadily, suggesting that preservation of dharma occurs through careful transmission.","primary_figures":["temple scribe (lekhaka)","learned reciter (paṭhaka)","symbolic Viṣṇu lamp or small icon"],"setting":"Manuscript room with palm-leaf bundles, ink pot, stylus, low wooden desk, and a niche shrine.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","palm-leaf tan","vermilion","deep brown","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated scribe completing a palm-leaf manuscript, ornate arch framing a small Viṣṇu icon; gold leaf on the lamp flame and manuscript borders; rich reds and greens, gem-like detailing on the shrine, traditional South Indian interior motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with delicate linework; a scholar tying a manuscript bundle with red thread; cool shadows, soft lamplight, refined facial features; minimalistic shrine corner with subtle Viṣṇu symbol.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized scholar figure with bold outlines; manuscript bundles arranged symmetrically; warm lamp glow in ochres and reds; temple-wall aesthetic emphasizing preservation and continuity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: manuscript bundles and lotus borders forming a decorative frame; central lamp as a radiant motif; deep blue ground with gold floral filigree; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the corners to sanctify the act of completion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["page rustle","soft bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एकोनत्रिंशोऽध्यायः = एकोनत्रिंशः + अध्यायः (विसर्ग-सन्धि: ओऽ)।

P
Padma Purana
P
Pṛthu

FAQs

It is a colophon (chapter-ending rubric) that identifies the text (Padma Purāṇa), the section (Bhūmi-khaṇḍa), the episode (Pṛthu-upākhyāna), and the chapter number (29).

It denotes the traditional claim that the Padma Purāṇa is a compilation comprising fifty-five thousand verses, used as an internal cataloging formula in colophons.

No character is speaking; it is an editorial/recensional closing line used to mark the end of the chapter in manuscripts and editions.