Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

तपस्तताप सा देवी तपोवननिवासिनी । शुचिष्मती सदा भूत्वा पुत्रार्था द्विजसत्तम

tapastatāpa sā devī tapovananivāsinī | śuciṣmatī sadā bhūtvā putrārthā dvijasattama

Aquela deusa, habitante da floresta das austeridades, realizou severo tapas. Sempre pura e luminosa, fê-lo desejando um filho, ó o melhor dos duas-vezes-nascidos.

तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततापperformed (austerity)
तताप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपोवननिवासिनीdwelling in the forest of austerities
तपोवननिवासिनी:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (तपोवने निवासिनी)
शुचिष्मतीpure-minded/pure
शुचिष्मती:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचिष्मत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
सदाalways
सदा:
Modifier (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having become)
पुत्रार्थाfor the sake of a son
पुत्रार्था:
Purpose (Prayojana/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (पुत्राय अर्थः यस्याः) / प्रयोजनवाचकः
द्विजसत्तमO best of Brahmins
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठो द्विजः)

Unspecified narrator addressing a brahmin (dvijasattama); likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Padma Purāṇa

Concept: Śauca (purity) sustained in solitude empowers tapas; desire becomes sanctified when yoked to discipline and dharma.

Application: Choose an environment that supports your vow (reduced distraction), keep consistent daily disciplines, and let purity be active (speech, diet, intention).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant goddess-figure lives in a quiet tapovana, seated on kusa grass beneath an ancient tree, eyes half-closed in unwavering penance. Around her, the forest seems to participate—still deer, attentive birds, and a faint aura of purity like a white-gold mist—while her longing for a son is held in disciplined silence.","primary_figures":["The देवी (tapasyā-performing goddess)","Forest sages (optional, distant)"],"setting":"Deep forest hermitage with a small hut, sacred fire, water pot, and flowering vines; minimal human presence to emphasize solitude.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","forest green","pale gold","smoky violet","white lotus"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the goddess seated in padmāsana with a gold leaf aura, holding a japa-mālā; stylized forest with lotus motifs and ornate border, rich reds/greens, embossed gold for her radiance and for sacred implements (kamandalu, agni).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil forest scene with delicate foliage, cool moonlit palette; the goddess’s face serene yet intent, subtle glow around her, tiny animals watching; refined linework and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic seated goddess with bold outlines and large expressive eyes; surrounding forest rendered as patterned bands; warm earthy pigments with highlights of white and yellow to signify śauca and tapas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating goddess framed by intricate floral borders; repeated lotus and vine motifs symbolizing purity; deep blue background with gold and white detailing, symmetrical composition with small forest creatures as decorative elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","gentle flowing water","soft bell at intervals","long tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: तपस्तताप → तपः + तताप; तपोवननिवासिनी = तपोवने निवासिनी (सप्तमी-तत्पुरुष); पुत्रार्था = पुत्र + अर्थ (तत्पुरुष).

FAQs

It highlights disciplined austerity (tapas) undertaken with purity of conduct, motivated by the desire for progeny (putra-arthā).

“Dvijasattama” means “best of the twice-born,” a respectful address typically used for an eminent brahmin or learned interlocutor in Purāṇic narration.

It presents purity and sustained self-discipline as the proper means for pursuing even worldly aims, implying that intentions should be supported by righteous conduct and inner cleanliness.