Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

खनित्रमंजनं वादं धातुवादमतः परम् । पृच्छमानो भ्रमस्येकस्तृष्णया परिमोहितः

khanitramaṃjanaṃ vādaṃ dhātuvādamataḥ param | pṛcchamāno bhramasyekastṛṣṇayā parimohitaḥ

Ele perguntava sobre mineração, sobre o añjana (colírio de antimônio), sobre disputas e, depois, sobre a doutrina dos minerais e metais; sozinho, vagava na ilusão, totalmente enredado pela sede do desejo.

khanitrama spade/pickaxe
khanitram:
Karma (कर्म/object of asking)
TypeNoun
Rootkhanitra (खनित्र प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
añjanamcollyrium/ointment
añjanam:
Karma (कर्म/object of asking)
TypeNoun
Rootañjana (अञ्जन प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
vādamdoctrine/disputation
vādam:
Karma (कर्म/object of asking)
TypeNoun
Rootvāda (वाद प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
dhātu-vādamtalk of minerals/alchemy
dhātu-vādam:
Karma (कर्म/object of asking)
TypeNoun
Rootdhātu (धातु प्रातिपदिक) + vāda (वाद प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular; Tatpurusha (षष्ठी-तत्पुरुष: धातूनां वादः = discourse about minerals/metals)
ataḥtherefore/from this
ataḥ:
Hetu (हेतु/cause marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्-अर्थे अव्यय): 'from this/therefore'
paramfurther/next
param:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; used adverbially: 'further/next'
pṛcchamānaḥasking (repeatedly)
pṛcchamānaḥ:
Karta (कर्ता/agent)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु) → pṛcchamāna (शानच्/कृदन्त)
FormPresent middle participle (शानच्), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular
bhramasyaof delusion/wandering
bhramasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive relation)
TypeNoun
Rootbhrama (भ्रम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
ekaḥalone/one
ekaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular; predicative with pṛcchamānaḥ
tṛṣṇayāby craving
tṛṣṇayā:
Karana (करण/instrumental cause)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (तृष्णा प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया), Singular
parimohitaḥthoroughly deluded
parimohitaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootpari + muh (मुह् धातु) → parimohita (क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; used adjectivally

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Worldly technical pursuits, when driven by tṛṣṇā (craving), become a form of delusion (bhrama) that displaces higher dharma and bhakti.

Application: Notice when curiosity is fueled by greed or status; redirect inquiry toward sattvic learning, seva, and remembrance of Hari before engaging in profit-driven skills.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary brāhmaṇa-scholar wanders through a dusty marketplace of craftsmen: miners with iron tools, an alchemist’s bench with crucibles, and a collyrium seller with black antimony. His eyes are wide with craving and confusion, while a faint, distant temple spire of Viṣṇu stands ignored on the horizon, suggesting the missed path of śreyas.","primary_figures":["wandering brāhmaṇa inquirer","miners","alchemist/metal-worker","collyrium merchant"],"setting":"earthy bazaar near a rocky quarry, with scattered manuscripts and debate circles; distant Viṣṇu temple silhouette","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dust ochre","antimony black","copper bronze","smoky gray","faded saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lone brāhmaṇa with anxious gaze amid miners and alchemical vessels, stylized quarry rocks and market stalls; distant Viṣṇu temple gopuram rendered with gold leaf; rich reds and greens in garments, gem-studded ornaments on merchants, ornate borders emphasizing the contrast between glittering trade and neglected divinity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework showing a wandering scholar moving between a quarry and a small debate circle; subtle expressions of confusion, cool shadows on rocks, a tiny far-off Viṣṇu shrine on a hill; lyrical naturalism with refined faces and muted mountain-earth palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the inquirer centered with exaggerated expressive eyes; surrounding figures holding pickaxes, crucibles, and collyrium sticks; warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, with a small luminous Viṣṇu emblem in the background as moral counterpoint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition where lotus motifs frame a worldly bazaar; the inquirer stands below, while an upper register shows a small Viṣṇu padma emblem and garland motifs; intricate floral borders, deep blues and gold highlighting the spiritual path overshadowed by commerce."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant debate murmurs","metal clinks","wind over rocks","temple bell far away"]}

Sandhi Resolution Notes: khanitramaṃjanam = khanitram + añjanam. dhātuvādam = dhātu + vādam. bhramasyekaḥ = bhramasya + ekaḥ.

FAQs

It portrays a person chasing technical and argumentative knowledge (mining, collyrium, debate, metallurgy/alchemy) while being inwardly driven by tṛṣṇā (craving), which results in confusion and delusion.

Dhātuvāda commonly denotes discourse on dhātus—minerals/metals—often associated with early metallurgy or alchemical theory; in context it is one more worldly pursuit the person is absorbed in.

Knowledge-seeking without inner discipline can become another form of attachment; craving (tṛṣṇā) clouds discernment and leads one to wander in भ्रम (delusion) rather than toward clarity or liberation.