Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

धर्मप्रसादतस्तस्मात्कुरु वाक्यं ममैव हि । भार्यायास्तुवचः श्रुत्वा सोमशर्मा सुबुद्धिमान्

dharmaprasādatastasmātkuru vākyaṃ mamaiva hi | bhāryāyāstuvacaḥ śrutvā somaśarmā subuddhimān

Portanto, pela graça do Dharma, faz exatamente como eu digo. Ouvindo as palavras de sua esposa, Somaśarmā, sábio e discernente, as acolheu.

धर्मप्रसादतःfrom the grace of dharma
धर्मप्रसादतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of dharma’ + ‘grace/favor’)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसक; सर्वनाम
कुरुdo, perform
कुरु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्word, instruction
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
ममof me, my
मम:
Shashthi-sambandha (Possessive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
हिfor/indeed
हि:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
भार्यायाःof (his) wife
भार्यायाः:
Shashthi-sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (Genitive), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Nipāta (Contrast/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: ‘but/indeed’)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/absolutive action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
सुबुद्धिमान्very intelligent
सुबुद्धिमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + बुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सोमशर्मा’); कर्मधारय (‘good’ + ‘intelligent’)

The wife of Somaśarmā (addressing Somaśarmā); narration then notes Somaśarmā’s response.

Concept: Dharma’s grace empowers right action; wise householders listen to dharmic counsel, even when it comes through the spouse.

Application: In family decisions, privilege ethical counsel over impulse; practice ‘listening as dharma’—pause, hear fully, then act without ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest but sanctified home, Sumanā speaks with calm conviction, her hand resting near a small lamp and scripture bundle, while Somaśarmā listens with softened eyes and folded hands. The air feels ‘cleared’—as if dharma’s prasāda has descended—shown by a faint golden aura around their shared space.","primary_figures":["Sumanā (dharmavādinī wife)","Somaśarmā (wise householder)"],"setting":"Lamp-lit household interior with a low wooden altar, water pot, and woven mats; hints of a courtyard beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","copper brown","cream","deep maroon","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic shrine scene with Sumanā instructing and Somaśarmā listening; gold leaf on lamp flame and subtle halos, rich maroon and green textiles, ornate jewelry but restrained, traditional frontal composition with decorative arch framing the couple.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate patterns on textiles, Sumanā’s gentle gesture and Somaśarmā’s attentive posture; soft lamplight, fine linework, warm shadows, understated elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the couple, stylized lamp and altar, dharma-symbol motifs in the border; earthy reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with symmetrical framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of the couple near a lamp, surrounded by floral borders and small medallions symbolizing ‘dharma-prasāda’ (lotus, conch, scripture); deep blue or maroon ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["oil lamp flicker","soft anklet chime","night insects (faint)","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मप्रसादतस्तस्मात् = धर्मप्रसादतः + तस्मात्; ममैव = मम + एव; भार्यायास्तु = भार्यायाः + तु.

D
Dharma
S
Somaśarmā
B
Bhāryā (wife)

FAQs

The verse presents the wife’s instruction to Somaśarmā, followed by a narrative remark that Somaśarmā, being wise, listened to her words.

It highlights acting in alignment with Dharma and valuing sound counsel within household life—Somaśarmā’s wisdom is shown by his willingness to heed righteous advice.

Bhūmi-khaṇḍa frequently frames Dharma through practical life-situations; here, Dharma’s ‘grace’ is linked with right decision-making and attentive listening to prudent guidance.