Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 3

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

दानान्यदाद्ब्राह्मणेभ्यो नानारूपाण्यनेकशः । जगाम वैष्णवं लोकं सकायो जगतीपतिः

dānānyadādbrāhmaṇebhyo nānārūpāṇyanekaśaḥ | jagāma vaiṣṇavaṃ lokaṃ sakāyo jagatīpatiḥ

Concedeu aos brāhmaṇas dádivas de muitas espécies, em inúmeras formas e com grande abundância; e o senhor da terra partiu para o reino vaiṣṇava, com o próprio corpo.

दानानिgifts, charities
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्मपद (object)
अदात्gave
अदात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ् (अorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; सम्प्रदान (recipient)
नानारूपाणिof various forms
नानारूपाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (qualifying दानानि)
अनेकशःmany times; in many ways
अनेकशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner/frequency)
जगामwent; attained
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैष्णवम्Vishnu’s; Vaishnava
वैष्णवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (qualifying लोकम्)
लोकम्world; realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)
सकायःwith his body (bodily)
सकायः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (qualifying जगतीपतिः)
जगतीपतिःthe lord of the earth; king
जगतीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगती (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Dāna to worthy recipients and dharmic kingship can culminate in ascent to the Vaiṣṇava realm; the phrase 'sakāyaḥ' highlights extraordinary grace—liberation with the body.

Application: Practice generosity with discernment and humility; treat giving as worship—support learning, service, and dharma without bargaining for recognition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"After the gifts are distributed—cows, gold, garments, and grain—an unearthly stillness descends. The king’s body becomes luminous, rising like a flame without smoke, as a radiant gateway to Vaikuṇṭha opens above: a realm of jeweled lotuses and serene attendants of Viṣṇu beckoning him onward.","primary_figures":["the king (Vena in narrative sequence)","brāhmaṇas receiving gifts","celestial attendants (Viṣṇudūtas)","distant presence of Lord Viṣṇu (implied)"],"setting":"A royal sacrificial pavilion transitioning into a celestial corridor of clouds and lotus platforms leading to Vaikuṇṭha.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pearl white","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king ascending bodily toward a gold-leaf Vaikuṇṭha arch, Viṣṇudūtas with ornate crowns and conch-disc emblems, brāhmaṇas below holding gifts; heavy gold leaf on the celestial gateway, halos, and jewelry; saturated reds/greens with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle vertical composition—earthly yajña scene at the bottom with delicate figures, above it a soft cloud-lotus pathway to Vaikuṇṭha; cool blues and pinks, refined faces, subtle gradients suggesting transcendence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ascent with bold outlines; Vaikuṇṭha rendered as a patterned lotus-palace, attendants in symmetrical rows; strong reds/yellows/greens with blue field, temple-wall iconography and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as a lotus ocean with intricate floral borders; the ascending king framed by garlands and peacocks; deep indigo background with gold detailing, dense ornamentation and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch resonance","temple bells fading into silence","gentle drone (tanpura)","whisper of incense smoke","distant celestial chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: दानानि + अदात् → दानान्यदात् (इ/अ संधि, य्-आदेश); नानारूपाणि + अनेकशः (पदसंधि नहीं, केवल पदच्छेद); जगतीपतिः = जगती + पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष).

B
Brāhmaṇas
V
Viṣṇu (implied by 'Vaiṣṇava-loka')
J
Jagatīpati (a king/lord of the earth)

FAQs

It denotes a divine realm associated with Viṣṇu—an exalted destination attained through devotion and meritorious conduct, here linked to generous charity.

In Purāṇic ethics, supporting brāhmaṇas (as custodians of ritual learning and dharma) is treated as a powerful form of dāna that accrues religious merit and supports social-spiritual order.

Abundant, varied, and sincere charity—especially by rulers responsible for dharma—leads to spiritual uplift, culminating in a blessed posthumous state described as reaching the Vaiṣṇava realm.