Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 51

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

नास्ति तीर्थं गुरुसमं बंधच्छेदकरं द्विज । एतत्ते सर्वमाख्यातं शृणु भार्गवनंदन

nāsti tīrthaṃ gurusamaṃ baṃdhacchedakaraṃ dvija | etatte sarvamākhyātaṃ śṛṇu bhārgavanaṃdana

Ó brāhmaṇa, não há tīrtha igual ao Guru, que corta os laços da servidão mundana. Tudo isto te foi declarado; agora escuta, ó amado filho de Bhṛgu.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
astithere is
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tīrthaṃa sacred place/means of crossing
tīrthaṃ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
guru-samaṃequal to a guru
guru-samaṃ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); उपमान-तत्पुरुष (गुरुणा समम्)
bandha-ccheda-karaṃthat cuts bondage
bandha-ccheda-karaṃ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbandha (प्रातिपदिक) + cheda (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (बन्धस्य छेदः; तं करोति इति)
dvijaO twice-born
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
ākhyātaṃhas been explained
ākhyātaṃ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√khyā (धातु) with ā- (उपसर्ग); ākhyāta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); used predicatively: 'has been told'
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhārgava-nandanaO son of Bhṛgu's line
bhārgava-nandana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (भार्गवस्य नन्दनः)

Unspecified narrator/sage addressing a brāhmaṇa (dvija) and calling him 'Bhārgava-nandana'.

Concept: The Guru is the highest tīrtha because contact with true guidance cuts saṃsāric bondage more decisively than mere travel to places.

Application: Prioritize daily guru-smaraṇa, study under authentic teachers, and serve saints; treat guidance and correction as purifying pilgrimage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable Guru sits beneath a flowering aśvattha near a quiet riverbank, while a young Bhārgava descendant bows with folded hands. The air shimmers as if the Guru’s presence itself becomes a luminous ford, with subtle chains dissolving into lotus petals around the disciple’s feet.","primary_figures":["Guru (ācārya)","Bhārgava-nandana (disciple)","Vishnu (subtle aura/antaryāmin presence)"],"setting":"Riverbank hermitage with tulasī pots, palm-leaf manuscripts, and a small fire-altar; distant pilgrims pause as if sensing sanctity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","lotus pink","deep indigo","burnished gold","river jade"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Guru enthroned on a low wooden pīṭha under a stylized sacred tree, disciple prostrating; gold leaf halo around the Guru expanding like a tīrtha-mandala, ornate borders with lotus and conch motifs, rich reds/greens, gem-studded ornaments on the Guru’s staff and manuscript box, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside āśrama scene with delicate brushwork; cool blues and greens, refined faces, the disciple in humble posture, thin white lines suggesting dissolving bonds; distant hills and a winding river, soft atmospheric perspective, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-yellow-green palette; Guru with large expressive eyes and radiant circular prabhāmaṇḍala, disciple kneeling; stylized river waves and lotus clusters, temple-wall aesthetic with symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sanctity-mandala where the Guru’s seat becomes a lotus tīrtha; intricate floral borders, peacocks near tulasī planters, deep blue background with gold highlights; subtle Krishna-Viṣṇu emblems (crown, conch) woven into the pattern, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","flowing water","soft conch shell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: nāsti→na asti; bandhacchedakaraṃ→bandha-ccheda-karaṃ; etatte→etat te; sarvamākhyātaṃ→sarvam ākhyātaṃ; bhārgavanandana→bhārgava-nandana.

G
Guru
B
Bhṛgu (lineage reference)

FAQs

It elevates living spiritual guidance over external pilgrimage, stating that the Guru uniquely severs inner bondage (bandha), which is the ultimate purpose behind visiting tīrthas.

It means “that which cuts bondage,” pointing to the removal of ignorance and attachment through instruction, discipline, and grace—leading toward liberation rather than merely ritual merit.

It is an honorific for someone in Bhṛgu’s lineage (a Bhārgava). In this standalone verse, the specific named interlocutor is not given, but the addressee is a brāhmaṇa from the Bhṛgu line.