Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

एकस्तारयते वंशमन्ये संतापकारकाः । पूर्वमेव मया प्रोक्तमन्ये संबंधगामिनः

ekastārayate vaṃśamanye saṃtāpakārakāḥ | pūrvameva mayā proktamanye saṃbaṃdhagāminaḥ

Um só eleva e liberta a linhagem, enquanto outros se tornam causa de aflição. Já o declarei antes: há também os que apenas seguem por laços e convivência.

एकःone (son)
एकः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular)
तारयतेsaves / delivers
तारयते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√तॄ (तारयति; णिच् causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद; णिच् (causative)
वंशम्lineage
वंशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
संतापकारकाःcausing distress
संतापकारकाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अन्ये)
TypeAdjective
Rootसंताप + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural); विशेषण; संतापं करोतीति (causing distress)
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: ‘formerly/before’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति (instrumental, 3rd), एकवचन (singular)
प्रोक्तम्said / stated
प्रोक्तम्:
Karma (Predicate: ‘said’)
TypeAdjective
Rootप्र-उक्त (√वच् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (nom./acc.), एकवचन (singular)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
संबंधगामिनःleading only to connections/relations
संबंधगामिनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अन्ये)
TypeAdjective
Rootसंबंध + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural); विशेषण; संबंधं गच्छन्तीति (going/leading to relations; i.e., mere connections)

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Padma Purana dialogue)

Concept: One virtuous person can redeem a lineage, while harmful associates bring suffering; therefore choose saṅga (company) carefully.

Application: Cultivate uplifting relationships (teachers, sādhus, devotional communities) and reduce exposure to habits/people that normalize cruelty, intoxication, deceit, or irreverence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household courtyard becomes a moral tableau: on one side, a serene, lamp-bearing elder blessing the family line; on the other, shadowy figures whispering temptations that kindle distress. The lineage is visualized as a flowing garland of lotuses—some blooming near the virtuous one, some wilting near harmful company.","primary_figures":["a dhārmika householder (idealized)","family members across generations","personifications of satsaṅga and duḥsaṅga (allegorical attendants)"],"setting":"gṛhastha home courtyard with tulasi-vṛndāvana pedestal and a small Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","deep maroon","tulasi green","smoke gray","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central dhārmika householder before a small Viṣṇu shrine and tulasi-vṛndāvana, right hand raised in blessing; behind him a stylized lineage garland of lotus medallions; on the opposite side, darker figures representing harmful association, rendered with subdued tones; heavy gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing the shrine.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; a calm elder near a tulasi pedestal, family members seated in attentive semicircle; to one edge, subtle shadowed companions suggesting bad company; cool yet lyrical palette, refined faces, fine textile patterns, distant hills faintly visible beyond the compound wall.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; symbolic split composition—left side auspicious with lamp, conch, and Viṣṇu emblem motifs; right side ominous with smoky curls and agitated gestures; characteristic large eyes, red/yellow/green dominance, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus borders and floral vines; tulasi-vṛndāvana centered, peacocks and cows as auspicious witnesses; allegorical figures of good and bad association placed symmetrically; deep indigo background with gold detailing and intricate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant conch shell","evening silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एकस्तारयते = एकः + तारयते; वंशमन्ये = वंशम् + अन्ये; पूर्वमेव = पूर्वम् + एव; प्रोक्तमन्ये = प्रोक्तम् + अन्ये

FAQs

It contrasts a rare person who spiritually and ethically elevates the family line with others whose actions create suffering, implying conduct affects the well-being and reputation of one’s lineage.

They are those who move or act mainly due to connections—following relationships, social ties, or associations rather than firm inner discernment or virtue.

Personal character has consequences beyond the individual: one person’s virtue can redeem and uplift many, while harmful behavior spreads distress; therefore one should cultivate conduct that benefits the wider family and community.