Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

अन्येन क्रियते क्लेशमन्येनापि सुखं पुनः । भुनक्ति पुरुषो धर्म तत्सर्वं श्रेयसा युतम्

anyena kriyate kleśamanyenāpi sukhaṃ punaḥ | bhunakti puruṣo dharma tatsarvaṃ śreyasā yutam

Por um se produz a fadiga, e por outro, de novo, a alegria; contudo, é a própria pessoa que experimenta o fruto do dharma. Por isso, tudo isto está ligado ao seu bem mais elevado (śreyas).

अन्येनby another
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (passive)
क्लेशम्suffering
क्लेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्येनby another
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनःagain, moreover
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
भुनक्तिenjoys, experiences
भुनक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुरुषःa person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मdharma
धर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (छन्दसि/प्रयोगे ‘धर्म’ for ‘धर्मम्’)
तत्सर्वम्all that
तत्सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्-तत्पुरुषः (that + all/entirety)
श्रेयसाwith goodness/for the better
श्रेयसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु-भाव (by/with the good)
युतम्endowed (with)
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (कृदन्त; √yuj धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected

Unspecified (contextual dialogue not provided in the input)

Concept: Despite appearances, the individual ultimately experiences the fruit of dharma; all is tied to one’s śreyas (higher good).

Application: Choose dharmic actions even if others seem to benefit; your inner purification and future welfare are the real fruit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm sage draws a line in the dust forming the word ‘śreyas’ while two streams flow beside it—one muddy (short-term gain), one clear (dharma). Above, Vishnu as antaryamin is suggested by a subtle blue radiance within the sage’s heart-lotus, indicating that the true fruit returns inward to the doer.","primary_figures":["a serene rishi-teacher","a student or householder listener","symbolic inner Vishnu radiance"],"setting":"Riverbank hermitage with kusa grass seat, palm-leaf manuscripts, and a Tulasi pot near a small Vishnu altar","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","clear river blue","lotus pink","sage green","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: rishi teaching śreyas on a riverbank, listener attentive, Vishnu’s subtle blue aura within a heart-lotus motif; gold leaf for dawn and halo effects, ornate altar with conch and chakra, rich maroons and greens, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn by a gentle river, rishi inscribing ‘śreyas’ in sand, student seated; delicate flora, cool blues with warm sunrise wash; a faint inner blue glow motif near the chest to suggest antaryamin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical hermitage scene—rishi and disciple, stylized river waves, Tulasi and lamp; inner Vishnu indicated by a small blue lotus medallion; bold outlines, earthy reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank mandala composition with ‘śreyas’ as central motif, lotus borders, peacocks, and a small Vishnu emblem above; deep blue and gold highlights, intricate floral patterns around the dharma-stream imagery."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","tanpura drone","soft conch in distance","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: क्लेशम्+अन्येन+अपि → क्लेशमन्येनापि; तत्+सर्वम् → तत्सर्वम्

FAQs

It emphasizes karma and personal responsibility: even if pleasure or pain seems to come through others, the experiencer undergoes results aligned with dharma and one’s ultimate welfare (śreyas).

No; it acknowledges others as apparent agents of pleasure and pain, but highlights that the deeper moral causality (the experienced fruit) is tied to one’s own dharma/karma.

Cultivate dharma and avoid blaming others as the sole cause of one’s fate; focus on right action, since the experienced outcomes are ultimately linked to one’s own moral trajectory.