Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 11

Viṣṇu’s Māyā and the Stratagem Against Vihuṇḍa

with the Kāmodā–Gaṅgādvāra motif

जानंति देवताः सर्वा दुःसहं समरांगणे । हुंडात्मजो विहुंडस्तु त्रैलोक्यं हंतुमुद्यतः

jānaṃti devatāḥ sarvā duḥsahaṃ samarāṃgaṇe | huṃḍātmajo vihuṃḍastu trailokyaṃ haṃtumudyataḥ

Todos os deuses sabem que ele é insuportável no campo de batalha; Vihuṇḍa, filho de Huṇḍa, ergueu-se, decidido a destruir os três mundos.

जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural); विशेषणम्
दुःसहम्hard to endure
दुःसहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषणम्
समर-अङ्गणेin the battlefield
समर-अङ्गणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक) + अङ्गण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (battlefield-court/arena); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
हुंड-आत्मजःHuṇḍa’s son
हुंड-आत्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हुंडस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
विहुंडःVihuṇḍa
विहुंडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: 'but/indeed')
त्रै-लोक्यम्the three worlds
त्रै-लोक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः लोकाः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
हन्तुम्to kill/destroy
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); क्रियार्थ (purpose)
उद्यतःready/intent
उद्यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-यम् (धातु) → उद्यत (कृदन्त)
Formकर्तरि क्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally: 'risen/ready'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the excerpt)

Concept: When adharma swells to threaten the worlds, divine preservation (Viṣṇu’s protective governance) becomes necessary; cosmic order is not self-sustaining under unchecked ego-power.

Application: Recognize early signs of ‘unbearable’ behavior (in self or systems) and seek corrective dharmic intervention—counsel, accountability, and spiritual grounding—before harm spreads.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s celestial court, the devas gather with troubled faces, looking toward a distant horizon where Vihuṇḍa’s tapas-born aura rises like a dark sun. Below, the three worlds are shown in layered bands—heaven, mid-sky, and earth—each trembling as the threat of destruction approaches.","primary_figures":["Vihuṇḍa","Indra","assembled Devas"],"setting":"Svarga sabhā with jeweled pillars and cloud-thrones, transitioning into a cosmic triptych of the three worlds beneath.","lighting_mood":"divine radiance with ominous shadow","color_palette":["celestial white","lapis lazuli","gold leaf","smoky purple","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra and devas in a jeweled court with heavy gold leaf; at the edge, a looming Vihuṇḍa aura rendered as a dark-gold eclipse; below, stylized three-world bands with ornate borders, rich blues and reds, embossed halos and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant celestial assembly with refined expressions; distant Vihuṇḍa as a small but intense figure on a ridge; layered cosmology painted softly—clouds, sky, earth—cool blues and silvers with subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical deva assembly, bold outlines, patterned pillars; Vihuṇḍa’s threatening aura as a large circular motif; strong red-yellow-green palette with deep blue background, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular mandala showing the three worlds; devas arranged around like petals; Vihuṇḍa’s aura as a dark lotus at one side; intricate floral borders, deep indigo and gold, narrative devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","anxious murmurs (suggested)","temple bells","wind in high sky"]}

Sandhi Resolution Notes: समरांगणे = समर + अङ्गणे; हुंडात्मजः = हुंड + आत्मजः; विहुंडस्तु = विहुंडः + तु; त्रैलोक्यम् = त्रि + लोक्यम्; हंतुमुद्यतः = हन्तुम् + उद्यतः

D
Devatāḥ (the gods)
H
Huṇḍa
V
Vihuṇḍa
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Vihuṇḍa, identified as the son of Huṇḍa, is described as duḥsaha—too formidable to withstand in battle.

Trailokya means “the three worlds,” typically understood as the cosmic realms (e.g., heaven, earth, and the netherworlds) taken together.

It frames a classic Purāṇic theme: when destructive forces threaten cosmic order (dharma), the gods recognize the danger and a restorative divine intervention is usually implied by the surrounding narrative.