Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

खड्गचर्मधरो दैत्यो राजानं तमधावत । धावमानस्य हुंडस्य खड्गं चिच्छेद भूपतिः

khaḍgacarmadharo daityo rājānaṃ tamadhāvata | dhāvamānasya huṃḍasya khaḍgaṃ ciccheda bhūpatiḥ

Empunhando espada e escudo, o demônio investiu contra aquele rei. Quando Huṇḍa avançou, o senhor da terra decepou-lhe a espada.

खड्गचर्मधरःbearing sword and shield
खड्गचर्मधरः:
Visheshana (Qualifier of दैत्यः)
TypeAdjective
Rootखड्गचर्मधर = खड्ग (प्रातिपदिक) + चर्म (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (खड्गं च चर्म च धरति इति; बहुवस्तु-धारणार्थे)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object, apposition to राजानम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अधावतran towards/charged
अधावत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअव्/धाव् (धातु: धाव्)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; धाव्—धावति
धावमानस्यof (the one) running
धावमानस्य:
Visheshana (Qualifier of हुंडस्य)
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु) → धावमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
हुंडस्यof Huṇḍa
हुंडस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; व्यक्तिनाम
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
चिच्छेदcut off/sundered
चिच्छेद:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भूपतिःthe king (lord of the earth)
भूपतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भूः पाति इति/भूमेः पतिः)

Narrator (contextual; not explicitly marked in the given verse)

Concept: Kshatriya-dharma protects the realm by meeting adharma with disciplined valor.

Application: Confront harm promptly; cut off the ‘weapon’ of a problem at its source rather than escalating chaos.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dust-choked battlefield: a shield-bearing daitya lunges with a raised sword at a steadfast king. In a single precise arc, the king’s blade shears the demon’s sword, sparks and metal shards scattering as the demon’s momentum carries him forward.","primary_figures":["Bhūpati (the king)","Huṇḍa (daitya)"],"setting":"Open battlefield with churned earth, scattered banners, and distant war-drums; a faint silhouette of a fort-city on the horizon.","lighting_mood":"storm-lit dramatic chiaroscuro","color_palette":["iron gray","blood vermilion","dust ochre","smoky indigo","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king as a radiant dharmic warrior with gold-leaf halo-like aura, ornate crown and armlets, poised mid-swing as Huṇḍa rushes with sword and shield; shattered sword rendered with gem-like highlights, rich reds/greens, embossed gold detailing on armor and royal insignia, temple-icon symmetry adapted to a battle tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework captures the king’s controlled stance and Huṇḍa’s forward rush; swirling dust clouds, fluttering pennants, and a distant hill-fort; cool indigo shadows with warm ochres, refined faces, lyrical motion in the severed blade fragments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized musculature of the daitya, the king’s serene yet fierce eyes; flat planes of red/yellow/green with rhythmic patterns on shield and garments; the sword-cut shown as a clean diagonal with decorative spark motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava-inflected battlefield framed by ornate floral borders and lotus motifs; the king depicted as dharma-protector under a subtle Vishnu-emblem banner; deep blues and gold accents, intricate textile patterns on shields and sashes, peacocks at the border as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war-drums","clashing steel","conch shell","dusty wind"]}

Sandhi Resolution Notes: राजानं तमधावत = राजानम् + तम् + अधावत (m + a → ma); other words are direct.

H
Huṇḍa
D
Daitya (demon)
B
Bhūpati (the king)

FAQs

A daitya (demon), identified by name as Huṇḍa, charges at the king bearing a sword and shield.

As Huṇḍa rushes forward, the king (bhūpati) severs or cuts down Huṇḍa’s sword.

The verse highlights kṣatriya-dharma: decisive protection and courage in the face of violent aggression, expressed through swift, skillful restraint of an attacker’s weapon.