Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 27

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

हुंडेन पापचारेण वधार्थं तस्य धीमतः । कृतमेवाखिलं कर्म हृतश्चायुसुतः शुभे

huṃḍena pāpacāreṇa vadhārthaṃ tasya dhīmataḥ | kṛtamevākhilaṃ karma hṛtaścāyusutaḥ śubhe

Ó senhora auspiciosa, por Huṇḍa, de conduta pecaminosa, já foi feito tudo o que era necessário para matar aquele sábio; e também o filho de Āyu foi raptado.

हुंडेनby Huṇḍa
हुंडेन:
Karana/Agent (Instrument/agent)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (masculine, instrumental singular)
पापचारेणby the sinful-behaved (one)
पापचारेण:
Karana/Agent qualifier
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + चार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (masculine, instrumental singular; ‘of sinful conduct’)
वधार्थम्for killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootवध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रयोजनार्थक (purpose adverbial; accusative used adverbially)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (masculine/neuter genitive singular)
धीमतःof the wise (man)
धीमतः:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (masculine genitive singular; ‘wise’)
कृतम्done/accomplished
कृतम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘done’ (predicative)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अखिलम्all/entire
अखिलम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neuter accusative singular)
कर्मdeed/action
कर्म:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neuter, accusative singular)
हृतःwas taken away
हृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘taken away/abducted’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
आयुसुतःthe son of Āyu
आयुसुतः:
Karta (Subject of हृतः)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine, nominative singular)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशुभा/शुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (feminine vocative singular)

Unspecified (context not provided; verse is part of a narrative report addressed to a woman: śubhe)

Concept: Adharma operates through deceit and violence; recognizing it clearly is the first step toward protection and restoration of righteousness.

Application: Be vigilant about harmful influences and unethical actors; act promptly to protect dependents and seek righteous allies.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowed figure—Huṇḍa, marked by harsh features and dark garments—lurks at the edge of the scene as attendants carry out a grim plan. In the background, Āyu’s son is seized and led away, while an ‘auspicious lady’ stands frozen between shock and dread, the world tilting toward crisis.","primary_figures":["Huṇḍa (sinful antagonist)","Āyu’s son (abducted youth)","Auspicious lady (śubhe)","Assailants/henchmen"],"setting":"Nighttime outskirts of a settlement or forest road; tense, clandestine atmosphere with sparse torches.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","cold silver","blood crimson","mud brown","ashen blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dramatic nocturnal abduction scene with strong contrasts; Huṇḍa rendered with fierce expression, gold leaf used sparingly for torchlight glints and jewelry on victims, deep maroon-black background, ornate border framing heightening the moral drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A moonlit forest path with delicate yet tense figures; abductors pulling the youth away, the lady’s face showing alarm; cool blues and silvers, fine linework, minimal bloodless depiction emphasizing psychological fear over gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines and stylized menace; Huṇḍa’s posture angular, abductors in rhythmic formation; limited palette dominated by dark blues and reds, torch flames as bright yellow accents, mural-like narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A rare dramatic pichwai panel—night scene framed by floral borders; deep indigo ground, gold highlights for torches and ornaments; symbolic lotus motifs partially wilted to suggest adharma, peacocks startled at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["thunder rumble (distant)","urgent mridangam strokes","torch crackle","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतमेवाखिलं = कृतम् + एव + अखिलम्; हृतश्चायुसुतः = हृतः + च + आयुसुतः

H
Huṇḍa
Ā
Āyu
Ā
Āyu-suta (son of Āyu)

FAQs

It reports that Huṇḍa, characterized as sinful, completed the actions intended to kill a wise man, and that Āyu’s son was also taken away (abducted).

It contrasts dhīmat (wisdom/virtue) with pāpacāra (sinful conduct), emphasizing how adharma can manifest as plotting violence and kidnapping.

The speaker is not identifiable from the single verse alone; however, the vocative śubhe (“O auspicious lady”) indicates the statement is addressed to a woman within a dialogue or narration.