Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

दर्शयामास देवेशो गिरिजायै सुशोभनम् । नानापादपसंपन्नं बहुपुष्पसमाकुलम्

darśayāmāsa deveśo girijāyai suśobhanam | nānāpādapasaṃpannaṃ bahupuṣpasamākulam

O Senhor dos deuses mostrou a Girijā uma visão belíssima, repleta de muitas espécies de árvores e plantas, e apinhada de flores abundantes.

दर्शयामासshowed
दर्शयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
गिरिजायैto Girijā (Pārvatī)
गिरिजायै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (गिरेः जाता)
सुशोभनम्very beautiful
सुशोभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक-पूर्वपद) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (सु-शोभनम्) विशेषणम्
नानाvarious
नाना:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-तुल्य)
Formविविधार्थक-अव्यय (indeclinable meaning 'various')
पादपtree
पादप:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
संपन्नम्endowed/filled
संपन्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (endowed/furnished)
नानापादपसंपन्नम्abounding in various trees
नानापादपसंपन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + पादप (प्रातिपदिक) + संपन्न (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नानैः पादपैः संपन्नम्) विशेषणम्
बहुपुष्पसमाकुलम्crowded with many flowers
बहुपुष्पसमाकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (बहुभिः पुष्पैः समाकुलम्) विशेषणम्

Narrator (context implies Mahādeva/Śiva guiding Pārvatī)

Concept: To ‘see’ rightly is itself a spiritual act; the divine guides the devotee’s perception from mere scenery to sacred vision (darśana).

Application: Practice mindful seeing: treat nature’s diversity as a reminder of the divine order; cultivate gratitude and non-extractive appreciation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva gently gestures toward a panorama of layered trees and flowering shrubs, while Girijā’s gaze follows with quiet amazement. The grove feels curated by the cosmos itself—each plant distinct, each blossom a note in a celestial hymn—turning the moment into intimate instruction through beauty.","primary_figures":["Śiva (Devēśa)","Pārvatī (Girijā)"],"setting":"A flower-thick grove path with diverse trees, creepers, and clustered blossoms; distant kinnaras as soft silhouettes.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","jasmine white","rose magenta","sunlit amber","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Girijā in a garden pavilion, Śiva’s hand raised in a teaching gesture; dense floral motifs with gold leaf highlights on petals and borders; rich reds/greens, ornate jewelry, and haloed heads; stylized trees with gem-like blossoms.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate couple composition under arching branches; delicate botanical variety rendered with fine brushwork; soft, lyrical expressions; cool greens and blues with warm floral accents; subtle atmospheric depth in the grove.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic profiles with bold outlines; patterned foliage filling the frame; Śiva’s instructive gesture emphasized; warm earthy reds and yellows with green fields; temple mural symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate floral carpet of mālatī-like creepers and lotus borders; central vignette of Śiva showing Girijā the grove; peacocks and stylized blossoms as repeating motifs; deep blue background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft breeze","bees humming","distant kinnara song","gentle ankle bells","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेशो = देवेशः (visarga before vowel in saṃhitā); नानापादपसंपन्नं = नाना + पादप + संपन्नम् (समास/संयोग); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धिः न।

D
Deveśa (Śiva)
G
Girijā (Pārvatī)

FAQs

It presents a characteristic Purāṇic marker of sanctity: a place described as naturally abundant—rich in diverse vegetation and profuse flowering—often used to signal a spiritually potent site within Bhūmi-khaṇḍa’s sacred geography.

By portraying Śiva personally guiding Girijā and revealing beauty, it frames devotion as relational and experiential—sacred knowledge is shown through intimacy, presence, and reverent attention to a divine-revealed landscape.

The verse models attentive guidance and receptive learning: the teacher reveals, and the disciple contemplates. It also implicitly encourages reverence for flourishing natural spaces as worthy of respect and protection.