Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

शुक्लां वरधरं शांतं धर्मज्ञं वेदपारगम् । सा च गौस्तस्य दातव्या गंगायमुनसंगमे ॥ ११७ ॥

śuklāṃ varadharaṃ śāṃtaṃ dharmajñaṃ vedapāragam | sā ca gaustasya dātavyā gaṃgāyamunasaṃgame || 117 ||

Na confluência do Gaṅgā e do Yamunā, deve-se doar uma vaca branca a um brāhmaṇa sereno, de excelentes vestes, firme na paz, conhecedor do dharma e versado nos Vedas.

शुक्लाम्white
शुक्लाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गाम्/गौः)
वरधरम्bearing a boon/excellent (one)
वरधरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरं धरति इति) विशेषणम् (श्रोत्रियम् implied)
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formक्त-कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मं जानाति) विशेषणम्
वेदपारगम्versed in the Vedas
वेदपारगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (वेदेषु पारगः) विशेषणम्
साthat (cow)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (refers to the cow)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय conjunction
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन
तस्यto him/of him
तस्य:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; ‘श्रोत्रियस्य’ इत्यर्थे
दातव्याshould be given
दातव्या:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम् (गौः)
गङ्गाof Gaṅgā
गङ्गा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
यमुनाof Yamunā
यमुना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन

Sage Narada (teaching in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganga
Y
Yamuna
P
Prayaga (Ganga–Yamuna Sangama)
B
Brahmana (qualified recipient)

FAQs

It teaches that charity (dāna) becomes especially meritorious when performed at a major tīrtha—here, the Gaṅgā–Yamunā confluence—and when given to a genuinely qualified, Veda-versed and dharma-knowing recipient.

While the act described is dāna, it supports bhakti by cultivating purity, humility, and service to dharma through sacred-place observance (tīrtha-sevā) and honoring Vedic custodians—actions traditionally aligned with devotion and spiritual discipline.

The verse emphasizes dharma-śāstra discernment in selecting a proper dāna-pātra (worthy recipient) and the ritual principle of deśa-kāla (place/time) efficacy—core practical guidance used in Vedic rites and tīrtha-based observances.