Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha
धर्म एव स्वरूपेण महापातकनाशनः । धूली च धूतपापा सा सर्वतीर्थमयी शुभा ॥ १४ ॥
dharma eva svarūpeṇa mahāpātakanāśanaḥ | dhūlī ca dhūtapāpā sā sarvatīrthamayī śubhā || 14 ||
O Dharma, por sua própria natureza, destrói os grandes pecados. E também aquele pó sagrado—tendo sacudido o pecado—torna-se auspicioso, contendo em si o mérito de todos os lugares de peregrinação.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework; Uttara-Bhaga tirtha discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It teaches that Dharma is intrinsically purifying—capable of destroying even mahāpātakas—and that contact with sanctified “dust” associated with holy places/saintly presence is treated as carrying tīrtha-power, making it an auspicious means of inner cleansing.
By valuing sanctity embodied in holy places and what is connected to them (like sacred dust), the verse supports bhakti culture: reverence, humility, and seeking purification through association with the sacred—practices that nourish devotion and ethical living (dharma).
The verse aligns with Dharmaśāstra/prāyaścitta logic used in ritual life: purification is linked to right conduct (dharma) and tīrtha-association; it’s practical guidance for pilgrimage etiquette and ritual purity rather than a technical lesson in Śikṣā/Vyākaraṇa/Jyotiṣa.