Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana
चतुर्मुखस्य या लक्ष्मीर्लक्ष्मीर्या धनदस्य च । लक्ष्मीर्या लोकपालानां सा धेनुर्वरदास्तु मे ॥ १८ ॥
caturmukhasya yā lakṣmīrlakṣmīryā dhanadasya ca | lakṣmīryā lokapālānāṃ sā dhenurvaradāstu me || 18 ||
Que essa Vaca divina seja para mim doadora de dádivas—ela é a mesma Fortuna (Lakṣmī) de Brahmā de quatro faces, a Fortuna de Dhanada (Kubera) e a Fortuna dos Lokapālas, guardiões dos mundos.
Narada (as a stotra/prayer within the Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It identifies the sacred Cow as a living embodiment of Lakṣmī—prosperity, auspiciousness, and divine support—equal to the fortune enjoyed by Brahmā, Kubera, and the Lokapālas, and prays for that same grace to manifest for the devotee.
The verse models bhakti as humble supplication: acknowledging divine sources of prosperity and seeking boon-bestowing grace through reverence (stuti) toward a sacred manifestation (the dhenu), aligning one’s life with gratitude and dharmic dependence on the Divine.
Ritual application (kalpa-oriented practice) is implied: stotra-recitation and dharmic acts connected with cow-reverence (such as go-dāna) for auspicious results; it is not a technical exposition of vyākaraṇa or jyotiṣa in this particular verse.