Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

संप्रेक्ष्य लोककर्तारं देवैः सह समागतम् । समुत्थाय नमश्चक्रे ब्रह्माणं तान्मुनीन्सुरान् ॥ ३३ ॥

saṃprekṣya lokakartāraṃ devaiḥ saha samāgatam | samutthāya namaścakre brahmāṇaṃ tānmunīnsurān || 33 ||

Ao ver Brahmā — o Criador dos mundos — chegar juntamente com os deuses, ele se levantou e, com reverência, prostrou-se diante de Brahmā, e também diante daqueles sábios e divindades.

संप्रेक्ष्यhaving observed
संप्रेक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: ईक्ष्, उपसर्ग: सम्+प्र; ‘having looked/observed’
लोककर्तारम्the creator of the worlds
लोककर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य कर्ता)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/सह-सम्बन्धे (particle meaning ‘together with’)
समागतम्arrived
समागतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग: सम्+आ; ‘having come/arrived’ (qualifying लोककर्तारम्)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), धातु: स्था; उपसर्ग: सम्+उत्; ‘having risen’
नमःobeisance
नमः:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection used with √कृ: ‘obeisance’)
चक्रेhe made/offered
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूपार्थे आत्मनेपद-प्रयोग (cakre)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तान्those
तान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम (demonstrative)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta in the standard Purāṇa frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
D
Devas
M
Munis

FAQs

It highlights vinaya (humility) as a core dharma: recognizing divine and saintly presence, one should rise, offer namaskāra, and honor the cosmic order represented by Brahmā, the devas, and the ṛṣis.

Bhakti is expressed through reverent action (ācāra): physically rising and bowing is an outward sign of inner devotion and surrender, training the mind to see the sacred in divine beings and realized sages.

It reflects śikṣā/ācāra (discipline of proper conduct in sacred settings): when elders, devas, or gurus arrive, one should stand, greet, and offer respectful salutations as part of dhārmic etiquette.