The Account of Mohinī
Mohinī-upākhyāna
बुभुजे यातनाः सर्वाः क्रमशः शमनोदिताः । ब्रह्मदंडहतायास्तु देहस्पर्शेन यातनाः ॥ १० ॥
bubhuje yātanāḥ sarvāḥ kramaśaḥ śamanoditāḥ | brahmadaṃḍahatāyāstu dehasparśena yātanāḥ || 10 ||
Ela suportou, uma após outra, todas as torturas prescritas por Śamana (Yama). Mas, para a mulher atingida pelo «brahma-daṇḍa», o simples contato do próprio corpo torna-se tormento.
Suta (narrating the Naraka-yātanā account as received in the Purana tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
It stresses karma’s inevitability: Yama’s punishments unfold in an ordered way, and for exceptionally grave wrongdoing (brahma-daṇḍa), suffering becomes intrinsic—one’s own embodied existence feels painful, highlighting the urgency of dharma and expiation.
Indirectly, it frames why bhakti and dharmic living matter: devotion to Bhagavan and sincere repentance are presented across Purāṇic teaching as safeguards against the karmic descent into such punishments, making bhakti a practical refuge from naraka-yātanā.
The verse is primarily dharma-śāstra aligned rather than Vedāṅga-technical; its practical takeaway is prayāścitta logic—actions have specific results, so one should follow prescribed expiations and regulated conduct to neutralize pāpa.