Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

भूभुजा तेन वीरेण कृतः पुत्रवधो मुदा । गतो मूर्ध्नि पदं दत्वा मम रुक्माङ्गदो हरिम् ॥ ४३ ॥

bhūbhujā tena vīreṇa kṛtaḥ putravadho mudā | gato mūrdhni padaṃ datvā mama rukmāṅgado harim || 43 ||

Por aquele rei heroico, o sacrifício—o matar do próprio filho—foi levado a cabo com firme resolução. Então meu Rukmāṅgada, pondo o pé sobre a minha cabeça (em reverência), partiu para Hari (Viṣṇu).

भूभुजाby the king
भूभुजा:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘भूः + भुज्’ (earth + enjoyer) = king
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by him/with him’
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; apposition to तेन
कृतःwas done/committed
कृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with पुत्रवधः
पुत्रवधःkilling of the son
पुत्रवधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + वध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रस्य वधः)
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भावे तृतीया (instrumental of manner)
गतःwent
गतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject = रुक्माङ्गदः
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पदम्a step/foot
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्वाhaving placed/given
दत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having given/placing’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
रुक्माङ्गदःRukmāṅgada
रुक्माङ्गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्म + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun); ‘golden-armlet (one)’
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada

Vrata: Harivasa (Ekadashi-related vow context, implied by surrounding narrative)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

R
Rukmangada
H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It highlights uncompromising dharma and surrender to Hari—Rukmāṅgada’s movement toward Viṣṇu signifies that steadfast vow-keeping and devotion culminate in divine refuge.

Bhakti is shown as single-pointed loyalty to Hari even amid severe trials; the gesture of placing the foot on the head indicates humility and complete submission to the divine will.

No specific Vedāṅga technique is taught directly in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstra discipline—keeping one’s vrata and duty with unwavering resolve.