निर्द्रव्यो व्ययसनासक्तो मद्वाक्यकलुषीकृतः । उवाच राक्षसीं वाक्यं सर्वंसिद्धिप्रदायकम् ॥ १३६ ॥
nirdravyo vyayasanāsakto madvākyakaluṣīkṛtaḥ | uvāca rākṣasīṃ vākyaṃ sarvaṃsiddhipradāyakam || 136 ||
Sem bens, apegado à desgraça e ao vício, e maculado por minhas palavras, ele disse à rākṣasī uma frase tida como concedente de toda realização.
Narrator (contextual voice within the Adhyaya; exact named speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bibhatsa
It highlights how inner impurity—poverty of virtue, addiction to harmful tendencies, and corrupted speech—can still drive a person to seek “siddhi,” warning that power-seeking without purity is spiritually dangerous.
By contrast: bhakti emphasizes śuddhi (purity) of mind and speech, whereas this verse depicts a person influenced by tainted words pursuing results; it implicitly points devotees toward pure intention and sattvic conduct rather than mere accomplishment.
Vyākaraṇa and Śikṣā are indirectly relevant: the verse stresses the moral and ritual weight of “vāk” (speech/utterance), implying that correct and pure use of words/mantras matters as much as their form.