Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
मोहिन्युवाच । परिसांत्वय राजेंद्र इमान्दारान्सुदुःखितान् । ममोद्वाहेन निर्विण्णान्निराशान्कामभोगयोः ॥ ६ ॥
mohinyuvāca | parisāṃtvaya rājeṃdra imāndārānsuduḥkhitān | mamodvāhena nirviṇṇānnirāśānkāmabhogayoḥ || 6 ||
Mohinī disse: “Ó rei dos reis, consola estas esposas profundamente aflitas; por causa do meu casamento, elas se desanimaram e perderam a esperança quanto ao amor e ao deleite conjugal.”
Mohinī
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic sensitivity: even in royal or marital decisions, one must acknowledge others’ suffering and actively offer consolation, reflecting restraint and responsibility within saṃsāra.
Indirectly, it supports bhakti ethics by emphasizing compassion and non-cruelty; a mind trained to console and protect others becomes fit for steadier devotion and remembrance of the Divine.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-nīti—proper conduct and speech (saṃtvana) expected of a ruler in social and family duties.