Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
संश्रुत्य सहते या तु किं पुनः स्वेन चक्षुषा । सर्वेषामेव दुःखानां दुःखमेतदनन्तकम् ॥ २३ ॥
saṃśrutya sahate yā tu kiṃ punaḥ svena cakṣuṣā | sarveṣāmeva duḥkhānāṃ duḥkhametadanantakam || 23 ||
Se alguém pode suportar isso apenas ouvindo, então como deve ser testemunhar com os próprios olhos? Esta é, de fato, uma tristeza sem fim, a maior de todas as tristezas.
Narada (within a didactic/narrative description in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It intensifies the perception of duḥkha (suffering): if hearing alone is painful, direct experience is far more so—urging vairāgya (detachment) and a turn toward dharma and liberation.
By highlighting the boundless nature of worldly sorrow, it implicitly points to śaraṇāgati (taking refuge) and steady bhakti as the practical remedy that transcends recurring grief.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the takeaway is ethical-psychological instruction—discriminating hearing/seeing (śravaṇa/pratyakṣa) to cultivate dispassion and right pursuit.