Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

को भक्षयेद्विषं घोरं कश्छिंद्यादात्मनः शिरः । कस्तरेत्सागरं बद्ध्वा ग्रीवायां दारुणां शिलाम् ॥ १८ ॥

ko bhakṣayedviṣaṃ ghoraṃ kaśchiṃdyādātmanaḥ śiraḥ | kastaretsāgaraṃ baddhvā grīvāyāṃ dāruṇāṃ śilām || 18 ||

Quem engoliria um veneno terrível? Quem cortaria a própria cabeça? Quem atravessaria o oceano com uma pedra cruel amarrada ao pescoço?

कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
भक्षयेत्would eat
भक्षयेत्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Potential), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विषम्poison
विषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विष-विशेषण)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
छिन्द्यात्would cut off
छिन्द्यात्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
तरेत्would cross
तरेत्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सागरम्ocean
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बद्ध्वाhaving tied
बद्ध्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) ‘having bound/tied’
ग्रीवायाम्on the neck
ग्रीवायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दारुणाम्cruel, dreadful
दारुणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शिला-विशेषण)
शिलाम्stone
शिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (didactic statement in a teaching sequence; rhetorical admonition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

The verse uses extreme, self-harming images to warn that certain choices are as ruinous as swallowing poison or drowning oneself—an exhortation to abandon spiritually destructive conduct and choose dharmic, liberating action.

By implying that willful spiritual negligence is self-destruction, it indirectly urges the safer course—taking refuge in dharma and devotion—rather than persisting in actions that sink the soul like a stone in the ocean.

No specific Vedanga (e.g., Vyākaraṇa, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; it functions as a rhetorical nyāya (illustrative maxim) to sharpen ethical discernment (viveka) in practice.