Pātivratya-kathana
The Narrative of the Pativrata
धन्यः स तनयो लोके मातरो यस्य भूरिशः । नवा नवतरा भार्याः पितुरिष्टा मनोहराः ॥ १८ ॥
dhanyaḥ sa tanayo loke mātaro yasya bhūriśaḥ | navā navatarā bhāryāḥ pituriṣṭā manoharāḥ || 18 ||
Bem-aventurado neste mundo é o filho que tem muitas mães; e (bem-aventuradas são) as esposas sempre novas, sempre jovens, queridas do pai e encantadoras.
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; speaker attribution based on typical Narada Purana dialogue style)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse frames “worldly blessedness” (dhanyatva) in terms of household prosperity and social fortune, implying that karma and dharma can manifest as abundance and favor within family life.
Indirectly: it contrasts worldly markers of good fortune with the broader Purāṇic aim of aligning life with dharma—often culminating, in Narada Purana’s larger arc, in Vishnu-centered devotion as the highest orientation beyond mere prosperity.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions more as a nīti-style statement about household fortune rather than a technical ritual or grammatical instruction.