Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

यद्यस्ति वांछा तव भूपतीश ममानुकूले सुरतेऽतिहृद्ये । प्रदाय दानं च सुधर्ममुक्तं भुंक्ष्व स्वदासीमिव मां रतिज्ञाम् ॥ ४७ ॥

yadyasti vāṃchā tava bhūpatīśa mamānukūle surate'tihṛdye | pradāya dānaṃ ca sudharmamuktaṃ bhuṃkṣva svadāsīmiva māṃ ratijñām || 47 ||

Ó senhor dos reis, se de fato desejas unir-te a mim—tão favorável e sumamente deleitosa no amor—então primeiro concede a dádiva proclamada como dharma justo; e depois desfruta de mim, versada no amor, como se eu fosse tua própria serva.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vāñchādesire
vāñchā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tavaof you; your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhūpati-īśaO lord of kings
bhūpati-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); 'lord of kings' (षष्ठी-तत्पुरुष)
mamaof me; my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anukūlein a favorable manner
anukūle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootanukūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used adverbially: 'in a favorable way/at a favorable time'
suratein lovemaking
surate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsurata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ati-hṛdyein the exceedingly delightful (act)
ati-hṛdye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्गवत्) + hṛdya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); avyayībhāva: 'exceedingly delightful' qualifying surate
pradāyahaving given
pradāya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/य-प्रत्यय), 'having given'
dānama gift
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
sudharma-muktamsaid to be righteous (good dharma)
sudharma-muktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dharma (प्रातिपदिक) + mukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying dānam; sense: 'declared/commended as good dharma' (contextual; mukta = 'uttered/said')
bhuṅkṣvaenjoy
bhuṅkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
sva-dāsīm(as) your own maidservant
sva-dāsīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dāsī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of bhuṅkṣva; 'one’s own maidservant'
ivalike/as if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rati-jñāmskilled in love
rati-jñām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrati (प्रातिपदिक) + jñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying mām; 'knowing rati' = 'skilled in love'

Unspecified woman addressing a king (bhūpatīśa) within the Adhyaya’s narrative frame

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: dharmic (shanta)

FAQs

The verse places dharma—specifically dāna (charitable giving) recognized as “good dharma”—before personal enjoyment, teaching that desire should be governed by righteous duty.

Direct bhakti vocabulary is not present here; however, the ethical sequencing it teaches—purifying one’s conduct through dharma and generosity before seeking pleasure—supports the inner discipline that bhakti traditions in the Purana repeatedly value.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstric conduct: prioritizing dāna as a righteous act within household and royal life.