The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
षट्षष्ठाष्टेषु वह्न्यर्णैर्हृदयाद्यंगकल्पनम् । मूर्ध्नि भाले दृशोः श्रोत्रे गंडयुग्मे सनासिके ॥ १३१ ॥
ṣaṭṣaṣṭhāṣṭeṣu vahnyarṇairhṛdayādyaṃgakalpanam | mūrdhni bhāle dṛśoḥ śrotre gaṃḍayugme sanāsike || 131 ||
Com as sílabas ígneas (vahni-arṇa), deve-se realizar a colocação dos membros (aṅga-kalpanā/nyāsa) começando pelo coração, segundo os conjuntos de seis, seis e oito—no topo da cabeça, na testa, nos dois olhos, nos ouvidos, nas duas faces e também no nariz.
Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedāṅga/ritual context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It teaches a disciplined method of internalizing mantra-power through nyāsa—sanctifying key bodily loci (heart, head, eyes, ears, cheeks, nose) so the practitioner’s body becomes a fit vessel for Vedic/āgamic recitation and contemplation.
Though technical, the nyāsa described supports bhakti by preparing the senses and inner being for focused remembrance and worship—purifying perception (eyes/ears) and centering devotion in the heart before mantra-japa or pūjā.
It highlights applied ritual-phonetics and mantra-prayoga: using specific syllable-sets (six-six-eight) and assigning them to prescribed body-points (aṅga-kalpanā/nyāsa), a technical procedure aligned with śikṣā (phonetic discipline) and kalpa (ritual method).