Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

अथापि यस्या जानंति न मनागपि देवताः । केयं कस्मात्क्व केनेति सरूपारूपभावनाम् ॥ १८ ॥

athāpi yasyā jānaṃti na manāgapi devatāḥ | keyaṃ kasmātkva keneti sarūpārūpabhāvanām || 18 ||

Nem mesmo os deuses a conhecem minimamente—quem ela é, de onde surge, onde habita e por quem é produzida—ela cuja natureza é contemplada como tendo forma e sendo sem forma ao mesmo tempo.

अथnow/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रसङ्गसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: now/then)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
यस्याःof whom
यस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive: of whom/of which)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; √ज्ञा = to know
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
मनाक्even slightly
मनाक्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पार्थक (adverb: even a little)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-भाव (particle: even)
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; subject
काwho/what (fem.)
का:
Karta (कर्ता/प्रश्नवाचक)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (कर्ता/निर्देशक)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
कस्मात्from what/why
कस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative: from what/why
क्वwhere
क्व:
Adhikarana (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-प्रश्न (interrogative adverb: where)
केनby whom/with what
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental: by whom/with what
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
सरूपारूपभावनाम्the contemplation of form and formlessness
सरूपारूपभावनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरूप + अरूप + भावना (प्रातिपदिक); (सरूप-अरूप-भावना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: सरूप + अरूप (द्वन्द्व) ततः भावना-शब्देन सह (कर्मधारय/तत्पुरुष-सम्बन्धः); object of ‘जानन्ति’ (understood)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devatāḥ

FAQs

It stresses that the highest principle being contemplated transcends even divine cognition, and is approached through deep inquiry and contemplation as both manifest (with form) and unmanifest (formless).

It supports mature Bhakti where the devotee honors the deity’s accessible form (saguna) while recognizing the ultimate reality as beyond all limiting descriptions (nirguna), deepening reverence and surrender.

The verse points to disciplined bhāvanā (contemplative practice) and precise inquiry—skills supported by Vedanga methods like Vyākaraṇa for exact meaning and Nirukta for interpretive clarity—though it is not a ritual instruction itself.