The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
विरंचिमोहनवपुर्गोपवत्सवपुर्द्धरः । ब्रह्मांडकोटिजनको ब्रह्ममोहविनाशकः ॥ ६१ ॥
viraṃcimohanavapurgopavatsavapurddharaḥ | brahmāṃḍakoṭijanako brahmamohavināśakaḥ || 61 ||
Aquele cuja forma confunde até Virāñci (Brahmā); que assume a figura do vaqueiro e do bezerro; o progenitor de crores de universos; e o destruidor da ilusão de Brahmā.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It declares Vishnu’s supremacy: He is the source of innumerable universes and the one who dispels even Brahmā’s delusion, teaching that liberation comes by taking refuge in the Lord beyond māyā.
By presenting the Lord as both the cosmic cause and the intimate cowherd/calf form, it encourages loving devotion that trusts His playful līlā while recognizing His transcendent power to remove भ्रम (delusion).
A key Vyākaraṇa-style precision appears in the epithets (compound titles) that function like mantra-names for worship; the verse supports nāma-japa and stotra usage by encoding theology into concise, well-formed compounds.