Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 116

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

पृंथु सुवृत्तं मसृणं वितस्तिमात्रोन्नतं कौ विनिखन्य शंकुम् । आक्रम्य पद्भ्यामितरेतरैस्तु हस्तैर्भ्रमोऽयं खलु रासगोष्ठी ॥ ११६ ॥

pṛṃthu suvṛttaṃ masṛṇaṃ vitastimātronnataṃ kau vinikhanya śaṃkum | ākramya padbhyāmitaretaraistu hastairbhramo'yaṃ khalu rāsagoṣṭhī || 116 ||

Crave-se firmemente no solo uma estaca larga, perfeitamente redonda, lisa e elevada à altura de um palmo; depois, pisando alternadamente com os pés e fazendo-a girar com as mãos, esse próprio rodopio é, de fato, como uma reunião da dança rāsa.

पृथुbroad, wide
पृथु:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण (adjectival)
सुवृत्तम्well-rounded
सुवृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (सु-वृत्त = well-rounded)
मसृणम्smooth
मसृणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमसृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वितस्ति-मात्र-उन्नतम्raised to the height of one span
वितस्ति-मात्र-उन्नतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवितस्ति (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक) + उन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (वितस्ति-मात्रम् = a span-measure; तेन उन्नतम् = raised by that measure)
कौindeed/just (particle)
कौ:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकौ (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; निपात (particle, emphatic/colloquial)
विनिखन्यhaving dug in
विनिखन्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + खन् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having dug in’
शङ्कुम्stake, peg
शङ्कुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
आक्रम्यhaving stepped on
आक्रम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having stepped/pressed upon’
पद्भ्याम्with (both) feet
पद्भ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), द्विवचन
इतरेतरैःalternating, one after another
इतरेतरैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषण (mutual/alternating)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
हस्तैःwith hands
हस्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
भ्रमःwhirling, spinning
भ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
खलुindeed, surely
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
रास-गोष्ठीthe rāsa-dance gathering
रास-गोष्ठी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरास (प्रातिपदिक) + गोष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रासस्य गोष्ठी = the gathering of rāsa)

Narada (teaching in a technical/Vedanga-style instructional passage)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

FAQs

It shows that disciplined, correctly executed practice—even when technical and physical—can be framed as sacred, using devotional imagery (rāsa) to keep the mind reverent and concentrated.

By likening a mechanical whirling action to a rāsa gathering, the verse encourages the practitioner to remember divine play while performing prescribed actions, turning technique into remembrance (smaraṇa).

A procedural, measurement-based instruction (e.g., “vitasti-mātra” height, smooth round peg, firm fixing, alternating foot pressure and hand rotation) reflects the applied, technical side of Vedic practice associated with ritual-method precision.