Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
यमादिसाधनैंर्योगैर्न क्षणं ते पदं स्थिरम् । महायोगिहृदंभोजे परं स्वस्थं हनूमति ॥ १३८ ॥
yamādisādhanaiṃryogairna kṣaṇaṃ te padaṃ sthiram | mahāyogihṛdaṃbhoje paraṃ svasthaṃ hanūmati || 138 ||
Pelas disciplinas do yoga, começando por yama e outros meios, Teu estado não permanece firme nem por um instante. Contudo, em Hanūmān—o supremo, sempre estabelecido—Tu habitas em perfeito repouso no lótus do coração do grande yogin.
Narada (teaching in the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It contrasts effort-based yogic control (yama and allied disciplines) with the effortless inner steadiness gained through absorption in Hanūmān—depicting Hanūmān as a supreme, stabilizing focus in the heart of a realized yogin.
It implies that devotion and contemplative fixation on Hanūmān grants a naturally steady spiritual state, surpassing mere technique—Bhakti becomes the force that stabilizes the mind in the “heart-lotus.”
The verse primarily invokes yogic discipline terminology (yama-ādi sādhana). While not a direct Vedāṅga lesson like Vyākaraṇa or Jyotiṣa, it uses technical sādhanā language typical of instructional sections in Book 1.3.