Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

सर्वतोस्रज्वलद्रूपा दरचर्मासिपाणयः । अव्याहतबलैश्वर्यशक्तिसामर्थ्यविग्रहाः ॥ १६ ॥

sarvatosrajvaladrūpā daracarmāsipāṇayaḥ | avyāhatabalaiśvaryaśaktisāmarthyavigrahāḥ || 16 ||

Resplandecendo em forma por todos os lados, com pele e espada nas mãos, possuíam corpos dotados de força intacta, poder senhorial, energia e plena capacidade.

सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उज्ज्वलत्shining, blazing
उज्ज्वलत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन (agreeing with implied subject)
रूपाःforms, appearances
रूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे बहुधा नपुं.); प्रथमा बहुवचन (Nominative plural)
दरslightly, a little
दर:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/अल्पार्थे (particle meaning ‘slightly’)
चर्मleather, hide
चर्म:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootचर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
असिsword
असि:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
पाणयःhands
पाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nominative plural)
अव्याहतunhindered, unbroken
अव्याहत:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्याहत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (as qualifier in compound)
बलstrength
बल:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
ऐश्वर्यlordship, sovereignty
ऐश्वर्य:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
शक्तिpower
शक्ति:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
सामर्थ्यcapability, competence
सामर्थ्य:
Upapada (उपपद/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (in compound)
विग्रहाःembodiments, forms (having ...)
विग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nominative plural); बहुव्रीहिः—‘अव्याहत-बल-ऐश्वर्य-शक्ति-सामर्थ्य-विग्रह’ = ‘whose bodies/manifestations have unhindered strength etc.’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes the idea of perfected embodiment—forms that radiate power and remain “unobstructed” (avyāhata) in strength and capacity—often used in Purāṇic teaching to contrast ordinary limitation with divinely-endowed capability.

Indirectly, it supports a Bhakti framework by portraying supreme, disciplined power as something that is granted or sustained by higher divine order—encouraging the devotee to seek refuge in the source of aiśvarya and śakti rather than in personal effort alone.

The verse mainly uses technical Sanskrit compounds (samāsa) and precise epithets—useful for Vyākaraṇa (grammar) study in Book 1.3—showing how multiple qualities (bala, aiśvarya, śakti, sāmarthya) are compacted into a single descriptive construction.