Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

इन्द्वाढ्यं वामकर्णाद्यमाययोर्वीशयुक्तया । शिखामंकुशपद्माभ्यां सवाग्भ्यां वर्म विन्यसेत् ॥ १२ ॥

indvāḍhyaṃ vāmakarṇādyamāyayorvīśayuktayā | śikhāmaṃkuśapadmābhyāṃ savāgbhyāṃ varma vinyaset || 12 ||

Deve-se dispor o varma/kavaca (armadura protetora) colocando as sílabas a partir do ouvido esquerdo—imbuídas do elemento indu (lunar)—e, com as sílabas de Māyā unidas ao número vinte (vīśa), realizar o nyāsa sobre a śikhā (topete), o aṅkuśa (aguilhão) e o padma (lótus), juntamente com as sílabas de vāk (a Palavra sagrada).

indu-āḍhyamendowed with 'indu'
indu-āḍhyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootindu (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'indunā āḍhyam' = 'endowed with indu (moon/seed)'
vāma-karṇa-ādibeginning at the left ear
vāma-karṇa-ādi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'vāma-karṇaḥ ādiḥ' = 'beginning at the left ear'
māyayorof the two māyās
māyayor:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन)
vīśa-yuktayāwith (that) joined with vīśa
vīśa-yuktayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootvīśa (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj धातु)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); past participle (क्त) used adjectivally; तत्पुरुष: 'vīśena yuktā'
śikhāwith the topknot
śikhā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन) (in dvandva-instrumental with following)
aṃkuśa-padmābhyāmwith the goad and the lotus
aṃkuśa-padmābhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootaṃkuśa (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); इतरेतर-द्वन्द्व: 'aṃkuśena ca padmena ca'
sa-vākbhyāmtogether with the two utterances/sounds
sa-vākbhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/पूर्वपद) + vāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); कर्मधारय: 'saha vākbhyām' = 'together with the two utterances/speech-sounds'
varmaarmor; protective covering
varma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vinyasetshould place/arrange
vinyaset:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√nyas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (in instruction to Narada on technical ritual-nyasa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches a precise nyāsa method for establishing a protective kavaca (varma), where mantra-syllables are ritually placed on specific points and emblems so the practitioner is guarded and the rite becomes siddha (effective).

Though technical, the kavaca-nyāsa is performed as an act of surrendered worship—using mantra and sacred placements to align body and speech with the deity’s protection, supporting steady devotional practice.

It highlights applied mantra-vidyā and ritual procedure (nyāsa/vinyāsa), including numeric coupling of syllables (e.g., “twenty”) and prescribed placement points—typical of the technical sciences discussed in the Third Pada.