Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
ततो वायुसुतायाथ जानकीजीवनाय च । रामदूताय ब्रह्मास्त्रनिवारणाय तत्परम् ॥ ५४ ॥
tato vāyusutāyātha jānakījīvanāya ca | rāmadūtāya brahmāstranivāraṇāya tatparam || 54 ||
Então (ofereça-se) ao filho de Vāyu—Hanumān—que é a própria vida de Jānakī, o mensageiro de Rāma, sempre dedicado a repelir o Brahmāstra.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse elevates Hanumān as the ideal bhakta—Rāma’s devoted envoy—whose single-pointed dedication functions as spiritual protection (rakṣā), even against formidable forces symbolized by the Brahmāstra.
Bhakti is shown as unwavering service: Hanumān is identified through relational devotion—Rāma’s dūta and Sītā’s very life—teaching that steadfast dedication to the Lord’s mission becomes the devotee’s power.
It points to applied mantra-śakti and protective rites (rakṣā) associated with astras—how spiritual discipline and sacred power are used for “nivāraṇa” (neutralization), a theme often linked with technical sacred knowledge.