Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

गणेशसन्निधौ विघ्नमहासंकटनाशने । विषव्याधिभये घोरे हनुमत्सन्निधौ स्मृतम् ॥ ३२ ॥

gaṇeśasannidhau vighnamahāsaṃkaṭanāśane | viṣavyādhibhaye ghore hanumatsannidhau smṛtam || 32 ||

Na presença de Gaṇeśa, recorda-se a destruição dos obstáculos e das grandes calamidades; e no terrível medo causado por veneno e doença, recorda-se a presença protetora de Hanūmān.

गणेश-सन्निधौin Gaṇeśa’s presence
गणेश-सन्निधौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘गणेशस्य सन्निधौ’ (in Gaṇeśa’s presence)
विघ्न-महा-संकट-नाशनेin (rites for) destroying obstacles and great dangers
विघ्न-महा-संकट-नाशने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + संकट (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः — ‘विघ्नानां महतां संकटानां नाशने’ (in the removal of obstacles and great dangers)
विष-व्याधि-भयेin fear of poison and disease
विष-व्याधि-भये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः — ‘विषस्य व्याधेः भयम्’ (fear from poison/disease)
घोरेterrible
घोरे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; adjective qualifying ‘भये’ — ‘terrible’
हनुमत्-सन्निधौin Hanumān’s presence
हनुमत्-सन्निधौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘हनूमतः सन्निधौ’ (in Hanumān’s presence)
स्मृतम्is stated/remembered
स्मृतम्:
कर्मणि-प्रयोग (Passive predication)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is remembered/declared (as prescribed)’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Gaṇeśa
H
Hanumān

FAQs

It teaches a practical dhārmic principle: specific divine “sannidhi” (protective proximity invoked by remembrance) is prescribed according to the nature of the संकट (crisis)—Gaṇeśa for obstacles and major impediments, Hanumān for severe fears like poison and disease.

Bhakti here is expressed as smṛti—devotional recollection and reliance on the deity’s grace in concrete life situations, turning fear and obstruction into occasions for focused devotion and surrender.

It reflects applied religious practice: using smṛti and deity-invocation as a remedial measure (prayoga) aligned to specific afflictions—an example of technical, pragmatic instruction characteristic of Book 1.3’s Vedāṅga-oriented material.