Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 191

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

सर्वान्रो गानपाकृत्य चिरं जीवेच्छतं समाः । षड्दीर्घयुक्तं गगन वह्न्याख्यं तारसंपुटम् ॥ १९१ ॥

sarvānro gānapākṛtya ciraṃ jīvecchataṃ samāḥ | ṣaḍdīrghayuktaṃ gagana vahnyākhyaṃ tārasaṃpuṭam || 191 ||

Pela recitação prescrita, removem-se todas as doenças e vive-se longamente—até cem anos. Para isso é ensinado o ‘tāra-saṃpuṭa’, chamado “gagana” e “vahni”, dotado de seis vogais longas.

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying implied object like रोगान्)
रोगान्diseases
रोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अपाकृत्यhaving removed
अपाकृत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having removed’
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
जीवेत्should live
जीवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; संख्यावाचक
समाःyears
समाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘years’
षट्six
षट्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (in compound) ‘six’
दीर्घयुक्तम्endowed with long (syllables/vowels)
दीर्घयुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घयुक्त (प्रातिपदिक); दीर्घ + युक्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: तत्पुरुष (दीर्घैः युक्तम् = endowed with long vowels/long syllables)
गगनम्‘gagana’ (sky)
गगनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (mantra-name element)
वह्न्याख्यम्called ‘vahni’ (fire)
वह्न्याख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्न्याख्य (प्रातिपदिक); वह्नि + आख्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: तत्पुरुष (वह्निना आख्यं = named ‘vahni’)
तारसंपुटम्the ‘tāra’ enclosure/encapsulation
तारसंपुटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतारसंपुट (प्रातिपदिक); तार + संपुट
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually neuter as mantra/yantra), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: तत्पुरुष (तारस्य संपुटम् = enclosure of ‘tāra’ mantra)

Narada (teaching in a technical Vedanga/mantra context to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
T
Tara (Oṃ)

FAQs

It emphasizes śabda (sacred sound) as a dharmic means for health and longevity, teaching that properly formed mantra—framed by tāra (Oṃ) and correct vowel-length—supports well-being and a full life-span.

While technical, it aligns with bhakti through disciplined japa: reverent, accurate chanting (with tāra/Oṃ) becomes an act of worship, where devotion is expressed as careful adherence to mantra-vidhi.

Śikṣā (phonetics) is highlighted: the rule of “ṣaḍ-dīrgha” (six long vowels) and the use of tāra-saṃpuṭa (Oṃ as a framing device) show how pronunciation and structure are treated as essential to mantra efficacy.