Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Hayagrīva-pūjā-vyākhyāna

Worship Procedure and Mantra-Siddhi of Hayagrīva

मध्वक्तैः पायसैर्हुत्वा विमलादिसमन्विते । पूजयेद्वेष्णवे पीठे मूर्तिं संकल्प्य मूलतः ॥ ३७ ॥

madhvaktaiḥ pāyasairhutvā vimalādisamanvite | pūjayedveṣṇave pīṭhe mūrtiṃ saṃkalpya mūlataḥ || 37 ||

Tendo oferecido no fogo oblações de misturas com mel e de arroz-doce com leite (pāyasa), juntamente com os acompanhamentos prescritos que começam por ‘Vimalā’, deve-se adorar no assento-altar vaiṣṇava, firmando primeiro o saṅkalpa e invocando, desde a raiz, a forma da Deidade.

मधु-अक्तैःsmeared with honey
मधु-अक्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + अक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √अञ्ज्/अक्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुष (मधुना अक्तैः)
पायसैःwith rice-pudding offerings
पायसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
हुत्वाhaving offered (into fire)
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive)
विमल-आदि-समन्वितेin (a place) endowed with Vimalā and others
विमल-आदि-समन्विते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √अन्वि/सम्+अन्वि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (विमलादिभिः समन्विते)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैष्णवेVaiṣṇava (pertaining to Viṣṇu)
वैष्णवे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषण
पीठेon the pedestal/seat
पीठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
मूर्तिम्the image/form (deity)
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
संकल्प्यhaving conceived/visualized
संकल्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु) उपसर्गः सम्-
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund)
मूलतःfrom the root / from the base / fundamentally
मूलतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमूल (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within ritual-technical exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that worship becomes effective when supported by disciplined ritual offering (homa with honey and sweet rice) and by a clear saṅkalpa that establishes the deity’s presence in the mūrti on a Vaiṣṇava altar.

Bhakti here is expressed as reverent service: offering, invoking, and worshipping Viṣṇu with intentionality (saṅkalpa) and proper sacred setting (vaiṣṇava-pīṭha), showing devotion as both inner resolve and outer practice.

It highlights ritual procedure (kalpa-style practice): the sequence of homa offerings, required accompaniments, and the necessity of saṅkalpa and proper installation/worship of the deity’s form.